安徒生童話既是寫給少年兒童看的,又適合成年人閱讀,使后來的兒童文學(xué)在題材、創(chuàng)作方法和表現(xiàn)技巧等各方面呈現(xiàn)出空前的豐富多彩。本書譯者是著名作家、翻譯家,是我國最早有系統(tǒng)地把安徒生童話直接從丹麥文譯介到中國的人,是世界上眾多安徒生童話的譯者中唯一與安徒生一樣獲得過丹麥國旗勛章的人。本書是他按風(fēng)格和故事內(nèi)容的多樣性、長短相間、現(xiàn)實與幻想相容的原則選編的。