圖書詳情

草原上的小木屋
ISBN:
作者:[美]勞拉 英格爾斯 懷爾德 著,張樹娟 譯
出版社:天天出版社有限責任公司
出版日期:2013-11-1
年齡/主題/大獎/大師: 10(5年級)以上、
內容簡介

勞拉一家人遷徙到西部大草原上,在那里自力更生。這期間,他們的遭遇驚險而又刺激——大草原上荒蕪一片,缺水少糧,古怪的印第安人,森林大火,熱病,狼群……危險無處不在!勞拉一家人卻處之泰然,用智慧和勇氣去面對困難——爸爸砍來木材,建起一個溫暖的新家,又辛勤地挖井、買種子、買犁、犁地、播種;他們巧妙地和印第安人周旋,又和鄰居守望相助,躲過大火,治好熱病……
  傍晚時分,爸爸拉起小提琴,媽媽和孩子們圍坐在壁爐前,講故事,數星星……這是一幕多么溫馨的畫面!
  大自然有哪些秘密?大草原上有哪些動物?印第安人到底是什么樣子?勞拉是如何一步步發現它們的?

編輯推薦

★備受林海音先生的喜愛

  ★一部自強不息的“拓荒百科”
  ★美國作家白宮夢之隊(僅3位成員)勞拉?英格爾斯?懷爾德的代表作
  ★榮獲“紐伯瑞兒童文學獎銀獎”
  ★榮獲“美國圖書館協會推薦童書獎”
  ★榮獲“波士頓號角兒童經典圖書獎”。
  ★“勞拉-英格爾斯-懷爾德獎”是美國重要的兒童文學獎之一
  ★勞拉-英格爾斯-懷爾德:“(我寫小木屋系列是)把自己的童年故事將給現在的孩子聽,讓他們懂得勇敢、自強、自立、真誠、助人為樂……這些品質不管是在過去還是在現在,都可以幫助我們克服各種艱難困苦”。

他們說

勞拉突然聽見壁爐的煙囪里傳來一聲爆裂聲。媽媽停止了歌唱,俯身向前看了看,又抬頭看了看煙囪,接著默默地站起來,把莉莉放到瑪麗的懷里,讓瑪麗坐到搖椅里,然后,她快步跑出門去。勞拉緊緊跟著她也跑了出來。
  煙囪的頂部都著火了。搭煙囪的木棍正在燃燒,火借風勢,嚯嚯地響著,火舌馬上就要舔到屋頂了。媽媽抓起一根長長的木棍,使勁撲打猛烈的火舌,燃燒著的木棍紛紛落到媽媽的跟前。
  勞拉茫然無措。她也抓起一根木棍,可媽媽卻讓她趕緊閃開。烈火熊熊,十分可怕,整個小木屋都會燃燒的,勞拉卻束手無策。
  勞拉跑進了屋里。著火的木棍和木炭從煙囪上噼噼啪啪地往下墜落,從壁爐里滾到外面來。整個屋子里濃煙彌漫。一根燃燒著的木棍滾落到地板上,正好滾到瑪麗的裙子下。瑪麗給嚇壞了,一點不敢動彈。
  勞拉嚇得來不及多想就抓住椅子的靠背,用盡全身的力氣拽著椅子往后拉。搖椅在地板上往后滑動,坐在搖椅里的瑪麗和小寶寶卡麗被拉開了。接著,她馬上抓起那根木棍,把它扔進了壁爐里。這個時候,媽媽跑回屋里來了。
  “真是個好孩子,勞拉。你還記得我告訴過你決不能讓火落到地板上。”媽媽說。媽媽拿起水桶,快速把水潑到壁爐里的火苗上,一陣煙霧騰地躥起。
  媽媽接著問:“手燒著沒有?”她看了看勞拉的手,沒有被燒死,幸好勞拉扔火棍的時候動作非常快。
  勞拉沒有哭,她已經長大了,不應該哭哭啼啼的。只是兩行眼淚從她的眼睛里滾落下來,喉嚨里有些哽咽。她把臉埋進媽媽的身上,緊緊抱住媽媽。媽媽也沒有被燒傷,勞拉非常高興。
  “別哭,勞拉。”媽媽一邊說,一邊輕輕地撫摸著勞拉的頭發,“剛才嚇壞了吧?”
  “嗯。”勞拉說,“我怕瑪麗和小寶寶卡麗會被燒傷,我怕屋子會被燒掉。那樣,我們就沒有地方住了。我——我現在都很害怕。”
  瑪麗現在也敢說話了。她把勞拉剛才是怎么把搖椅拉開的整個過程告訴了媽媽。勞拉個頭那么小,而搖椅又那么大,里面還坐著瑪麗和小寶寶卡麗,整個是那么地重,媽媽聽了,吃驚極了。她說,她真不明白勞拉是怎么做到的。
  “你真是個勇敢的好孩子,勞拉。”媽媽說。可勞拉剛才可給嚇壞了。
  “沒有造成什么損失。”媽媽說。屋子沒有燒著,瑪麗的裙子沒有著火,瑪麗和小寶寶卡麗也沒有被燒傷,一切都完好無損。
  爸爸回來時,火已經撲滅了。風在石頭砌的煙囪底部呼呼地刮著,屋里里非常冷。爸爸說他會用綠樹枝和粘土把煙囪再建起來的,用灰泥仔細地抹好,這樣就不會著火了。
  爸爸帶回來了四只肥肥的野鴨子。他說,本來他可以打回來幾百只野鴨子的,不過,有四只就足夠了。他告訴媽媽:“野鴨子和大雁的羽毛要收好,我來給你做一床羽毛被。”
  他本來還可以打回來一只鹿的,不過,天氣還不是很冷,肉凍不起來,他們還沒吃完,就會壞掉的。他還發現了一個野火雞棲息的地方。“感恩節和圣誕節的時候,我們不愁沒有火雞嘍。”他說,“凈是些漂亮的、肥大的家伙。到時候,我就去把它們捉回來。”
  爸爸一邊吹口哨,一邊和灰泥,砍綠樹枝,把煙囪修好了。與此同時,媽媽已經把野火雞的毛全都拔干凈了。接著,爐火噼噼啪啪地燃燒了起來,一只肥肥的野鴨烤上了,玉米餅也烤好了。一切又變得那么舒適而歡暢了。
  吃過晚飯以后,爸爸說他覺得最好每天一大早就去獨立鎮。“事情辦完以后我就回來。”爸爸說。
  “嗯,查爾斯,還是去一趟的好。”媽媽說。
  “我要是不去的話,我們的日子照樣可以過得很好。”爸爸說,“犯不著為了一點小事就往鎮里跑。比斯科特先生在印第安納州種的煙草還要好的煙草我都抽過。不過,他的也不錯。明年夏天,我種一些煙草還給他。我真希望我從沒有向愛德華茲先生借過鐵釘。”
  “可是,你還是借過了呀,查爾斯。”媽媽說,“至于那些煙草,你我都不喜歡向別人借東西吧。我們還需要一些奎寧。玉米粉我用得很省,可還是快沒了,糖也快沒了。蜂蜜倒是可以用來代替糖,可玉米粉沒法代替啊。明年我們才能種玉米。還有就是,我們吃了太多的野味,來點腌豬肉也非常不錯。還有,查爾斯,我現在就去給威斯康星州的親戚們寫封信,你明天就把它寄出去的話,冬天的時候,他們就可以給我們回信了。明年一開春,我們就可以收到回信了。”
  “你說的對,卡羅琳。你的看法總是對的。”爸爸說。隨后,他轉過頭,吩咐瑪麗和勞拉該去睡覺了。他明天一大早動身的話,今晚他也得早點睡。
  瑪麗和勞拉換睡衣的時候,爸爸脫下來靴子。可她們爬上床以后,爸爸去拿起小提琴,拉了起來,還唱道——

  月桂樹枝青青,
  蕓香也青青,
  多么令人悲傷啊,
  我的戀人,
  在這別離的時分。

  媽媽回頭朝著爸爸微微一笑。“一路上要照顧好自己,查爾斯。不用擔心我們。”媽媽告訴他,“我們會平安無事的。”

  ……

書摘與插圖