
《公雞和風(fēng)標(biāo)》:農(nóng)場(chǎng)里有兩只公雞,一個(gè)在屋頂上,是個(gè)雞形的風(fēng)標(biāo),另一只在肥料堆上,是一只真正的公雞。農(nóng)場(chǎng)里的蔬菜在爭(zhēng)論:他們誰(shuí)更了不起呢?一場(chǎng)狂風(fēng)過后,他們得到了共識(shí)……
《公雞和風(fēng)標(biāo)》是安徒生的代表作之一,故事寓意深刻而饒有趣味。
本書的圖畫采用法國(guó)藝術(shù)家亨利.馬蒂斯畫風(fēng)插畫。馬蒂斯是20世紀(jì)初野獸主義代表藝術(shù)家,他的畫作追求原始格調(diào),富有幻想意味。本書的繪畫跟馬蒂斯的拼貼畫一樣,追求形體的抽象和極端的簡(jiǎn)化,強(qiáng)調(diào)色彩的醒目響亮和整體和諧。拼貼畫簡(jiǎn)便易行,小朋友們讀完這個(gè)故事以后,可以馬上按照馬蒂斯的方法進(jìn)行色彩和構(gòu)圖的學(xué)習(xí)、創(chuàng)作。
最適合亞洲3~10歲兒童的雙語(yǔ)繪本!——讀繪本學(xué)英語(yǔ),賞名畫學(xué)藝術(shù)——全套贈(zèng)原版英文聽力CD!
(在新浪愛問.共享資料 搜 大藝術(shù)家中英雙語(yǔ)繪本,即可附贈(zèng)本書配套的英文情景劇mp3文件。)
經(jīng)典畫派——精選世界著名畫家和代表畫派的畫風(fēng)創(chuàng)作圖畫,梵高、高更、莫奈、倫勃朗、庫(kù)爾貝、馬蒂斯、畢沙羅……賞圖,相遇美術(shù)史上的藝術(shù)大師們。
經(jīng)典童話——精選世界經(jīng)典童話故事,安徒生、格林兄弟、伊索、佩羅……讀文,相遇孩子不可不讀的童年經(jīng)典。
雙語(yǔ)讀本——知名英語(yǔ)教育專家編寫故事,英文如詩(shī),優(yōu)美、流暢、規(guī)范、押韻,讓孩子在朗朗上口的韻律里輕松學(xué)英文。
前言一:
川端康成曾經(jīng)說過:“美是邂逅所得,是親近所得。這是需要反復(fù)陶冶的。”
非常有幸,我們邂逅了這樣一套美的書。
這套書有“三種美”。第一是畫兒的美。當(dāng)我們翻開它們,那些西方美術(shù)史上燦若星辰的藝術(shù)大師特立獨(dú)行的風(fēng)格迎面而來。以韓國(guó)首爾大學(xué)美術(shù)系的師生為主的創(chuàng)作者將這些著名畫派及大師畫風(fēng)與人們耳熟能詳?shù)慕?jīng)典童話故事結(jié)合,創(chuàng)造了另一種經(jīng)典。繽紛的色彩,自由的線條,豐富的構(gòu)圖和似曾相識(shí)的名畫一角,無(wú)一不在傳遞美的精髓,同時(shí)也表達(dá)著創(chuàng)作者對(duì)大師的崇高致禮。在《小精靈和鞋匠》中可見梵高的自畫像,向日葵放在鞋匠家的一角,而梵高《臥室》中歪扭的床都非常契合地結(jié)合故事展示在畫面中。莫奈的《睡蓮》、馬奈的《吹笛少年》……這種形式不僅是一種創(chuàng)新也是一種傳承,讓我們體會(huì)經(jīng)典之所以為經(jīng)典的理由,經(jīng)典被重新借鑒和創(chuàng)造的永恒生命力。
第二是故事的美。故事均為經(jīng)典童話,《賣火柴的小女孩》《最后一片葉子》《快樂王子》等故事不僅深受全世界的小朋友喜愛,更是涵義雋永,歷久彌珍。它們伴隨我們長(zhǎng)大,是我們成長(zhǎng)記憶的重要部分。
第三是語(yǔ)言的美。這套叢書的英譯文是韓國(guó)最大的英語(yǔ)教育機(jī)構(gòu)?future邀請(qǐng)知名英語(yǔ)教育專家根據(jù)故事重新編寫的,當(dāng)叢書引進(jìn)至中國(guó)時(shí),特別邀請(qǐng)了中央美術(shù)學(xué)院美術(shù)教育學(xué)系少兒藝術(shù)教育工作室的教師及有海外游學(xué)背景的學(xué)生共同翻譯了這套叢書,譯文更是追求“信、達(dá)、雅”,讀來既朗朗上口而且文意優(yōu)美,充分體現(xiàn)出集體力量的聰明智慧。
藥山禪師曾講:“云在青天水在瓶”。青天上的云在飄動(dòng),瓶子里的水?dāng)[在桌上,一個(gè)那么高遠(yuǎn),一個(gè)那么淺近。當(dāng)我們感慨這邂逅的美時(shí),手捧這樣的書,如同抬頭仰望燦爛星空,心中充滿孩童真實(shí)、樸素的情感。這青天的云和瓶中的水充盈腦海,蕩滌人心,突然記起哲學(xué)家馬丁.布伯說:“凡真實(shí)的人生皆是相遇”。而所有的相遇都是“我”與“你”的相遇。
我們,在此“相遇”。
鄭勤硯
2013.7
前言二:
傳統(tǒng)的民間傳說,也就是我們常說的那些“老故事”,具有超越時(shí)空的普世價(jià)值。它們富有教育意義,通過有趣的情節(jié),口口相傳,用祖先的智慧和美德滋潤(rùn)了一代代幼小的心靈。
那些風(fēng)靡整個(gè)歐洲的老故事,于1697年的《鵝媽媽的故事》和1812年的《格林童話》里再獲新生。這兩本童話集,既將口頭流傳的故事原汁原味地錄于紙面,又增加了動(dòng)人的文學(xué)性。這么一來,原本面向成人的民間傳說,就被改編成了適宜孩子們閱讀的童話故事,正像我們今天讀到的這樣。“大藝術(shù)家中英雙語(yǔ)繪本”系列所選取的故事,有不少都出自這兩本經(jīng)典童話集,還有一些是著名童話作家,如安徒生、王爾德等人的作品,也有一些來自《伊索寓言》。這些經(jīng)典的童話故事被翻譯成了多種語(yǔ)言,擁有世界各地的小讀者。
在這套“大藝術(shù)家中英雙語(yǔ)繪本”中,特別精選了各種現(xiàn)代藝術(shù)畫派重新給兒童喜愛的經(jīng)典故事配圖,包括庫(kù)爾貝的現(xiàn)實(shí)主義,馬蒂斯的野獸派,馬奈的印象派,高更的后印象派,以及創(chuàng)作《吶喊》的挪威畫家愛德華.蒙克的表現(xiàn)主義等。風(fēng)格各異的作品吸引著小讀者的注意力,不但培養(yǎng)他們的藝術(shù)細(xì)胞和多元審美,還引導(dǎo)小讀者熟悉并理解博物館中各位藝術(shù)大師的作品。
我希望通過“大藝術(shù)家中英雙語(yǔ)繪本”系列,小讀者能夠了解普世價(jià)值和傳統(tǒng)道德,同時(shí)熟悉現(xiàn)代藝術(shù),為發(fā)展想象力和創(chuàng)造力奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
金成熙
首爾大學(xué)美術(shù)系教授