圖書詳情

帕瓦娜的守候
ISBN:
作者:[加]艾里斯 著,黃靜雅 譯
出版社:光明日報出版社
出版日期:2014-9-1
年齡/主題/大獎/大師: 8-10(3-4年級)、10(5年級)以上、生命教育、
內容簡介

帕瓦娜,是伊朗古語里的 “蝴蝶”。
  一個懷抱勇氣的追夢女孩。
  一個不為人知的驚人秘密。
  這不是一個真實的故事,卻在阿富汗真實的發生著。
  不管你是否勇敢,卻終將勇敢起來,就像女孩帕瓦娜,懷揣著最后一份希望,直到破繭而出,完成重生和蛻變……
  這是一本暢銷全球的驚世之作,從問世以來便引起很大的轟動。故事中的“帕瓦娜”剪掉自己的秀發,勇敢地擔起家庭重擔,在亂世中信守著希望,果敢、獨立、堅強地生活著。這雖然只是一部小說,然而,這樣的事情也在阿富汗真實地發生著。“請告訴世人我們的遭遇吧!別讓世人忘記我們!”正是帶著這樣的使命,作者黛博拉·艾里斯一次又一次走進阿富汗,促成了這本書的問世。就是這樣一本滿載著責任、希望、悲歡離合的感人之作令無數人飽含熱淚卻心存敬意。直到今日,這本書已經先后被翻譯成25種語言在世界各地發行,暢銷全球超過3000000冊。
  而這本書,也將會走進更多人的心中,故事中的鮮活人物形象也終將會影響一代又一代的孩子們。

編輯推薦

 一部史詩般的驚世之作,打動千萬讀者的經典故事
  加拿大桂冠作家黛博拉·艾里斯暢銷14年的垂淚之作
  暢銷全球300萬冊的經典力著
  一個懷抱勇氣的追夢者震撼心靈的重生與蛻變。
  不管你是否勇敢,你遲早都要打開這本書。
  那是對所有生命的了解與觀照。
  ◆2002 加拿大最高榮譽總督文學獎(Governor General’s Award)
  ◆2002 加州大學中東圖書獎(University of California’s Middle East Book Award)
  ◆2003 加拿大巖石山圖書獎(Rocky Mountain Book Award)
  ◆2003 加拿大鉆柳獎(Diamond Willow Award)
  ◆2003 美國珍亞當斯圖書獎(Jane Addams Children’s Book Award)
  ◆2003 瑞典彼得潘獎(Sweden’s Peter Pan Prize)
  ◆2003 加拿大落葉松獎(Hackmatack Award)
  ◆2003 美國圖書館協會青少年圖書館協會 最佳青少年書籍(YALSA BBYA)
  ◆2014 奧斯卡最佳動畫片獎提名導演諾拉托梅(Nora Twomey)執導,長篇故事動畫片即將震撼上映
  ◆《中國時報》開卷版推薦好書
  ◆臺灣深耕閱讀推薦好書
  ◆ 香港“閱讀大使”計劃推介書目
  ◆臺北名校市立教大附小必讀書單

在線試讀章節

本書以兒童的視角和語言,樸實真切地描繪了戰火中的阿富汗今日的苦難和奮爭。你會結識帕瓦娜、肖齊亞、阿斯夫等掙扎在死亡線上卻依然樂觀倔強自立互助的阿富汗兒童。你會了解阿富汗蒼涼的歷史和人民堅忍善良的本質。本書不但適宜兒童讀,成人讀之也大有裨益。打開扉頁,你踏入一個陌生世界。合上本書,你胸中充滿感佩和勇氣。
  ——著名作家 畢淑敏
  這是一部令人對生命有更深刻同情、了解與觀照的作品,為讀者打開了一個令人省思的閱讀視野,而其中的人道主義、對弱勢族群的關懷,尤能擴大讀者的眼界、格局,實堪稱一部令人震撼、深具啟發性的作品。
  ——臺灣作家 陳幸蕙
  我的心情也跟著跌宕起伏,還好這只是一個故事。不禁感恩當下,珍惜眼前。
  ——知名樂評人、電影編劇 何言
  阿富汗女議長法齊婭庫菲說:“要以星星為目標,那樣的話,即使掉下來,你還能落到樹梢上。”讀這些有志向的阿富汗女性的作品,硬漢也不免垂淚。磨練可以塑造一個真正的人,而讓我們落淚的是,他們在如此顢頇凋敝的環境下,仍然保留對文明的記憶和追求。
  ——出版商務周報 原業偉
  那顆勇敢無畏的心,讓人心生敬意,可是我們仍然無法用語言表述內心的那種震撼,請您打開書,自己感受一下吧!
  ——《美國新聞周刊》
  這個令人感動和折服的故事,就是寫給每個人看的。在悲歡離合中淬煉中發現最美的生命之光,如同那朵銀蓮花,在微光中悄然綻放。
  ——《今日圖書管理員》
  非常有閱讀價值的一本書,讓我們看到了另外一個世界,也體驗了不一樣的人生。在殘垣斷壁中懷抱勇氣,飽含滿心的希望。
  ——《華盛頓時報》
  震撼心靈的非凡故事,足以叩擊你的心靈。樸實而又充滿張力的文字告訴我們,什么是希望,什么是夢想,什么叫做絕地逢生。
  ——《資源鏈接》年度評選推薦語
  活著,就是一種希望。戰爭的殘酷和生命的奮爭像是在進行著一場拉鋸戰,然而生命的力量是生生不息、強大的。它向我們展示了阿富汗人人民堅定、聰慧和勇敢的一面。

他們說

希望之花
  這個剛從監獄出來的人簡直難以辨認,但帕瓦娜還是認出了他。盡管他那白色的紗麗卡米茲已經成了灰色,還破破爛爛的,臉色也蒼老了許多,但他還是她的爸爸。帕瓦娜緊緊地抱著爸爸,直到薇拉夫人把她弄開,好讓他可以躺下來休息一下。
  “我們發現他的時候,他正躺在監獄外面的地上。”送他回來的其中一個男人告訴她們,“塔利班放了他,可他哪兒也去不了。他告訴我們住在這兒,我和我的朋友就把他抬上了手推車,送到這里來了。”
  帕瓦娜也躺在了托沙克上,抱著爸爸痛哭著。她知道應該讓那兩個人留下來喝茶的,但她直到最后宵禁時間快到了、他們不得不走時 ,才想起該有的禮貌。
  她站了起來,對他們道謝:“謝謝你們把我的爸爸送了回來。”
  兩個男人走了,帕瓦娜又想躺到爸爸身邊,但薇拉夫人阻止了她,并說:“讓他休息一下吧,明天有的是說話的時間。”
  薇拉夫人的話不無道理。之后,薇拉夫人細心照顧了爸爸很多天,他才逐漸恢復。大部分時候,爸爸虛弱得連話都說不出來,還經常咳嗽不斷。
  “那監獄里面肯定又冷又陰。”薇拉夫人說。帕瓦娜和薇拉夫人一起,做了熱乎乎的肉湯,并用湯勺一口一口地喂爸爸吃,直到他能坐起來自己吃為止。
  “你現在既是我的女兒,也是我的兒子!”爸爸的力氣恢復到能仔細打量帕瓦娜了,他還笑著摸了摸她的短發。
  帕瓦娜去打了好幾次水。爸爸被塔利班打得很慘,薇拉夫人必須經常給他換敷在傷口上的藥用繃帶。荷瑪也會來幫忙,她的工作就是負責把薇拉夫人的孫女哄得不哭不鬧,好讓爸爸能在一個安靜的環境下靜養。
  帕瓦娜并不在乎爸爸是不是能馬上開口說話,看到他回到家里,她就已經夠高興了。現在她每天去集市努力賺錢,晚上就幫著薇拉夫人一起做做家務。等爸爸身體稍有起色時,她就把爸爸的書讀給他聽。
  荷瑪以前在學校里學過一點英語。一天,當帕瓦娜回家時,恰好聽見荷瑪正用英語和爸爸交談。荷瑪說的有點猶豫,而爸爸的吐詞就比較流暢。
  “你今天是不是又給我們帶回來一個受過教育的人啊?”爸爸笑著問帕瓦娜。
  “沒有,爸爸,”帕瓦娜答道,“我只帶了一些洋蔥回來。”不知道為什么,大家都覺得這個對話很好笑。自從爸爸被捕后,這個家里第一次傳出了笑聲。
  帕瓦娜的生命終于在一件事上得到了補償:爸爸回來了!也許她的家人也都會回來的!
  帕瓦娜現在再度充滿了希望。在集市上,她和別的男孩一起,對客人們窮追不舍。薇拉夫人只要一說起什么適合爸爸的藥,她就會努力工作,努力攢錢,直到可以把藥買回來為止。
  “我覺得我好像又有了努力的目標。”一天,在尋找顧客的路上,帕瓦娜對肖齊亞說道,“我要努力工作,讓我的家庭恢復原樣。”
  “我也有工作的目標了。”肖齊亞說道,“我要為離開阿富汗而努力!”
  “那你不會想你的家人嗎?”帕瓦娜問道。
  “我爺爺已經開始幫我找丈夫了,”肖齊亞答道,“我偷偷聽到他和奶奶的對話。

  ……

書摘與插圖