圖書詳情

苦兒流浪記
ISBN:
作者:馬洛 (作者), 任溶溶 (編者), 唐珍 (譯者)
出版社:遼寧少年兒童出版社
出版日期:2009年1月1日
年齡/主題/大獎/大師: 8-10(3-4年級)、10(5年級)以上、藝術、勇敢、堅強、
內容簡介

《苦兒流浪記》小主人公雷米是一個棄兒,從小由一個石匠的妻子撫養。在他八歲那年,石匠受傷殘廢,失去了工作,把雷米賣給了一個流浪藝人。從此,雷米和賣藝人帶了幾只小動物到處流浪。這個賣藝人是位善良的老人,他待雷米很好。老藝人在一次賣藝中,不幸被警察扭送進了監獄。出獄后,老藝人又不幸被寒冷的天氣凍死,一個好心的花匠收留了雷米。后來,花匠因為一次天災,花房全部被損壞,他還不起債,被送進了監獄。雷米只得又去流浪。他遇到許多困難,但他毫不灰心,最后終于找到了自己的母親,過上了幸福的生活……


總序 盛情大提籃/梅子涵
譯序/唐珍
第一部
第一章 養父
第二章 維塔里斯先生的雜耍班
第三章 在路上
第四章 我的首場演出
第五章 學習
第六章 我遇到了一個七里靴的巨人
第七章 在船上
第八章 我的第一個朋友
第九章 心里美和狗
第十章 進入巴黎
第十一章 盧辛街的戲班主
第十二章 讓蒂里采石場
第十三章 花農家的麗絲
第二部
第一章 向前進
第二章 一座黑城
第三章 水災
第四章 獲救
第五章 王子的奶牛
第六章 巴伯蘭媽媽
第七章 巴伯蘭
第八章 德里斯考爾一家
第九章 漂亮襁褓的疑團
第十章 圣誕之夜后的英國之行
第十一章 鮑博
第十二章 天鵝號的行蹤
第十三章 大團圓

編輯推薦

《苦兒流浪記(少年暢銷版)》是由著名翻譯家任溶溶擔綱主編,著名作家、少兒閱讀推廣家梅子涵強力推薦!
非改寫,非縮寫,直接聆聽文學大師的聲音;名家精譯歷經十余版縝密推敲修訂;彩色、雙色精美插畫;注音、注釋,少年閱讀必備功能。
法國文學史上不朽的作品,苦難童年小說的代表作。
它不僅故事情節生動有趣、跌宕起伏、扣人心弦,而且能凈化人們的靈魂,激勵人們的意志。
這部小說問世后,曾被譯成英、德、俄、日等多種文字,而且直到一百多年后的今天,還在世界各地被重印、出版,并多次被搬上銀幕。

他們說

我是一個撿來的孩子。
可是一直到八歲,我都以為自己與其他孩子一樣有個母親。因為每當我哭鼻子的時候,總有一個女人溫柔地把我摟在懷里,搖晃著,直到我不再流淚為止。無論她對我說話的方式,她看我時的眼神,她的撫愛,她責備我時的親切口吻,都使我相信,她就是我的母親。
可是我怎么知道她只是哺乳我長大的養母呢?
我的家鄉,說得更確切些,指我在那兒長大的村子,也就是我在那兒度過童年的村子叫夏瓦儂,它是法國中部最貧窮的村莊之一。因為我沒有自己的家鄉,沒有出生地,也沒有自己的父親和母親。
在平地一個綠蔭蔽日的地方,在通向盧瓦爾河支流的一條水流湍急的小溪邊,有一所房子,我就在那里度過了童年時代。
直到八歲,我還沒有在這個家里見到過男人??晌业哪赣H并不是寡婦,她有丈夫,是個石匠,像當地許多工人一樣,他在巴黎工作。當我會觀察和理解發生在周圍的事情時,他一次都沒有回來過。有時候,他僅僅托同他一起干活兒的師傅回村時捎個信兒。
十一月的一天傍晚,一個素不相識的男人在我們家的籬笆門前停了下來,那時我正忙著在門口劈砍樹枝。他沒有推門,只是抬頭望望我,問我巴伯蘭大媽是不是住在這里。
我請他進屋。
我從來沒見過這么污穢(hui)的人。他從頭到腳沾滿泥巴,有的已經干了,有的還濕漉漉的,一看就知道,他在泥濘(ning)的道路上已經走了很長時間。
巴伯蘭大媽聞聲走了出來,當這個男人跨進門檻時,他們打了個照面。
“我從巴黎帶消息來了?!彼f。
還是那么簡單的幾個字,我的耳朵都聽膩了。但是,他這次說話的口氣與他過去說“你丈夫身體挺好,工作挺順利”的口氣完全不同。
“啊,我的天哪!”巴伯蘭大媽雙手合十,驚叫起來,“熱羅姆一定出事了!”
巴伯蘭大媽請那個男人留下來吃飯,她說路很難走,常聽說有狼在林子里出沒,還是第二天走好。
客人坐在壁爐邊,一邊吃飯一邊向我們講述事故發生的經過:巴伯蘭的半個身子被壓在倒塌的腳手架下面。因為有人作證,說他本不該站在出事地點,所以包工頭拒絕支付撫恤金。
巴伯蘭大媽很想去巴黎看看,可是花那么多錢,做這樣一個長途旅行,簡直是難以想象的事情!
日子一天天、一周周地過去了,巴伯蘭不斷有信來,都是要求寄錢的。最后一封信的口氣十分急迫,聲稱如果沒錢可寄了,就該賣掉奶牛籌錢。在農民的眼里,奶牛是無價之寶,不管一個農民有多窮,家里有多少人口,只要牛棚里有一頭奶牛,全家就不會挨餓受凍。奶牛不僅是我們的奶媽,而且是我們的伙伴和朋友。不要以為奶牛只是一種愚蠢的牲畜,它可是十分聰明充滿靈性的動物。你越是馴(xun)養它,它這方面的素質提高得越快。我們常常撫摩它,跟它說話。它聽得懂我們的話,睜著圓圓的、溫順的眼睛,完全知道怎么讓我們明白它的想法和感覺。
總之,我們喜歡奶牛,它也喜歡我們,這就足以說明問題了。
可是我們不得不分手了,因為只有賣掉奶牛才能滿足巴伯蘭的要求。
一個牛販子來到家里,上下左右打量著奶牛露塞特,反反復復地表示不滿意,只是出于良心,想幫好心人巴伯蘭大媽的忙,才同意買下這頭牛。
可憐的露塞特,好像懂得有什么事情要發生了,哞哞地慘叫著,死活不肯走出牛棚。
牛販子取下掛在它脖子上的鞭子,遞給我。
“這可不行!”巴伯蘭媽媽說。
她牽著牛,溫柔地對它說:
“走,我的乖乖,走呀,走吧?!?br> 露塞特不再抗爭,上路以后,牛販子把它拴在馬車后面。這樣,它只好跟著馬奔跑。
我們回到家里,已經過了很長時間,還聽到露塞特低沉的嗚咽(ye)聲。
賣掉奶牛沒幾天,狂歡節到了。往年一到過節,巴伯蘭媽媽就給我做上很多好吃的,有油煎雞蛋薄餅,還有炸糕。那時候我們用露塞特提供的牛奶來和面,用它提供的奶油來起鍋。
露塞特被賣掉了,再也沒有牛奶和奶油,想到這兒,我傷心極了。
可是,巴伯蘭媽媽卻讓我喜出望外,盡管她沒有借東西的習慣,她還是向東家要了一杯牛奶,向西家討了一塊奶油。當我中午回家的時候,看見她正在往一個大瓷瓦罐里倒面粉。
巴伯蘭媽媽從墻上取下煎鍋放到火上。
“把黃油拿來!”巴伯蘭媽媽說。
她用刀尖挑下小核桃仁大小的一塊奶油,放在平底鍋里,奶油立即熔化并發出“嗞嗞”的聲響。
這是一首歡快的樂曲,是由奶油發出的嗞嗞聲和噼啪聲組成的。然而,正當我聚精會神地欣賞這美妙樂曲時,似乎聽到院子里有腳步聲。
誰會在這時候打擾我們呀?很可能是隔壁鄰居來向我們借火的。
木棍“咚咚”撞擊著門檻,緊接著門突然開了。
“誰呀?”巴伯蘭媽媽問道,可是沒有應答聲。
一個男人走了進來,火光映照在他身上,我看出他穿著白色罩衫,手上拄著一根粗粗的棒頭。
“這里在過節嗎?真不好意思?!彼致暣謿獾卣f。
“啊,我的天!”巴伯蘭媽媽叫了起來,把鍋子放到地上,“是你呀,熱羅姆?!闭f完,她一把抓住我的胳臂,把我推到那個站在門邊的男人跟前說:
“這是你的父親?!?br> 我走過去,想親他,但是他卻用木棒擋住我,問道:
“他是誰?”
“是雷米。”
“你對我說過……”
“是的,可是……那不是真話……因為……”
“啊!不是真話,不是真話?!?br> 他舉著木棒朝我走來,我不由自主地往后退著。我一步也不敢離開木棒把我趕到的那個地方,靠在那里望著他。
這是一個五十上下的男人,表情嚴峻,神態冷酷。由于受傷,腦袋耷拉在右肩上,這個畸(ji)形模樣令人不安。
我從來沒有明確地問過自己,做父親的應該是什么樣子,但是我本能地、隱隱約約地覺得,他應該像母親一樣慈祥,不過聲音粗一點兒罷了??墒强吹竭@個從天而降的家伙,我不禁感到一陣驚慌和痛苦。
巴伯蘭離開壁爐,坐到桌子邊上,開始狼吞虎咽地吃了起來,只是偶爾瞟瞟我時,才停下來。
我心神不定,惶惶不安,簡直吃不下去。我也在瞧他,可是只敢偷偷地瞥(pie)兩眼。當我們對視、目光相遇時,我連忙垂下眼皮。
“他平時就吃那么少?”他突然說道,把他的勺子伸過來,指指我的盤子。
“唔,不不,他的胃口不錯?!卑筒m媽媽回答。
“活該,他不吃才好呢!”他說。
“那么你是不餓了?”他問我。
“不餓?!蔽一卮?。
“那好,快去上床睡覺,馬上睡覺,要不然,我要發火啦。”他又說。
巴伯蘭媽媽朝我使了個眼色,意思是讓我順從,不要頂撞,其實這個叮囑完全沒有必要,我根本沒有想過要反抗。
我趕緊脫衣睡覺,睡不睡得著就完全是另一回事了。
靠下命令是睡不著的,只有在困倦和安寧的狀態下才能人睡??墒俏椰F在既不困也不安寧。相反,我情緒煩亂,十分傷心。

書摘與插圖