圖書詳情

國際大獎小說——金龜蟲在黃昏飛起
ISBN:9787530742815
作者:(瑞典)格里珀 著;凱梅 譯
出版社:新蕾出版社
出版日期:2008-9-1
年齡/主題/大獎/大師: 6-8(1-2年級)、8-10(3-4年級)、10(5年級)以上、生命教育、認知、趣味、兒童文學(文字書)、
內容簡介

勇納斯、大衛和安妮卡是靈安瑞村三個形影不離的好朋友,一次偶然的機會,三人進入古老的西蘭德莊園幫忙照看莊園里的花。在莊園的夏天房間,他們發現了兩捆18世紀的書信,從而引出了安德里亞和艾米麗的愛情故事,也使一樁關于埃及雕塑的秘密漸漸浮出水面:安德里亞從埃及帶回一尊附著詛咒的雕塑,咒語一次次應驗,擁有雕塑的人一個個送了性命。而今天,雕塑竟然埋藏在本村教堂的地下墓室中?隱藏在雕塑背后的秘密究竟是什么?三個好朋友以他們的智慧、勇敢和探索精神,在金龜蟲一次次的啟示、指引下,終于揭開了掩蓋在雕塑上的神秘面紗……
本書榮獲國際安徒生獎。 勇納斯、大衛和安妮卡是靈安瑞村三個形影不離的好朋友,一次偶然的機會,三人進入古老的西蘭德莊園幫忙照看莊園里的花。在莊園的夏天房間,他們發現了兩捆18世紀的書信,從而引出了安德里亞和艾米麗的愛情故事,也使一樁關于埃及雕塑的秘密漸漸浮出水面:安德里亞從埃及帶回一尊附著詛咒的雕塑,咒語一次次應驗,擁有雕塑的人一個個送了性命。而今天,雕塑竟然埋藏在本村教堂的地下墓室中?隱藏在雕塑背后的秘密究竟是什么?三個好朋友以他們的智慧、勇敢和探索精神,在金龜蟲一次次的啟示、指引下,終于揭開了掩蓋在雕塑上的神秘面紗……
本書榮獲國際安徒生獎。

編輯推薦

看完此書,令我想到了“兒童版的達芬奇密碼”!書中古老的莊園,有感情的西德蘭花,通過電話下象棋的老太太,附著了詛咒的埃及雕塑,尤其是一次次奇怪的巧合,讓人在揭密的過程中陷入另一個謎局,產生更多的期望。小學時讀過的書,今天撣掉灰塵重讀,仍讓我手不釋卷。
                     ——網友酷評 看完此書,令我想到了“兒童版的達芬奇密碼”!書中古老的莊園,有感情的西德蘭花,通過電話下象棋的老太太,附著了詛咒的埃及雕塑,尤其是一次次奇怪的巧合,讓人在揭密的過程中陷入另一個謎局,產生更多的期望。小學時讀過的書,今天撣掉灰塵重讀,仍讓我手不釋卷。
                     ——網友酷評

他們說

第一章 夢
6月27日,勇納斯的生日。帶著渴望已久的錄音機,勇納斯可以開始他對聲音的研究工程了。
勇納斯的研究對象之一是大自然里的聲音,包括動物之間交流的語言。在勇納斯的想象中,動物是用它們特殊的聲音來交流的,那是不加修飾的最純真的聲音,完全區別于人類為隱瞞他們的真實目的時裝腔作勢的語言,勇納斯要把這最純真的大自然的聲音記錄下來。勇納斯的另外一個研究領域是人類的生活的聲音,他要用錄音機把生活中各種同人類生活相關的聲音都記錄下來。
這天晚上,即6月27日晚上,勇納斯和他的姐姐安妮卡,還有他們的好朋友大衛~起走在村子外的火車軌道旁,從馬爾默北上的火車很快就要從這里經過,勇納斯要把火車在軌道上疾馳的聲音記錄下來。
這是一個美麗的夏夜,月亮正在升起,再過幾天就是滿月了。空氣中沒有一絲風,蟋蟀在草叢中唱歌,火車道旁邊的樹林中有一個小池塘,水靜悄悄地淌過草地,流入樹叢,朝著不遠處的村子流去。
勇納斯剛剛把蟋蟀唱歌的聲音錄下來,他關上錄音機。
“安妮卡。”大衛突然說。
勇納斯又把錄音機的錄音鍵按下去。
“怎么了?”安妮卡問。
“你知道嗎?等人老了就聽不到蟋蟀的叫聲了。”
“怎么會呢?蟋蟀的叫聲那么高。”
“就因為它們的叫聲高,人老了就聽不到那么高的聲音了。”大衛說。
勇納斯把錄音機關上,從口袋里把隨身帶的糖盒拿出來,對大家說:“誰要薄荷糖?”
大衛和安妮卡都不喜歡勇納斯的薄荷糖,他們早就說過勇納斯的薄荷糖味道太濃,他們更喜歡普通的甘草片糖。這個勇納斯早就知道,不過有時候他還是要裝模作樣地表示一下。勇納斯吃這么濃的薄荷糖也不是因為它好吃,而是喜歡那清涼的薄荷味道刺激他的大腦,讓他保持思維敏捷。這里面的奧妙別人卻不懂。
此刻已經是21點23分,通常情況下火車會在這個時刻路過靈安瑞村的。
“我們誤了火車了嗎?”勇納斯問。
“不會吧,沒有聽到火車開過去的聲音啊。”
“我下去看看。”勇納斯沿著火車軌道旁的地基朝水邊走去,大衛和安妮卡也緊跟過來。勇納斯打開錄音機,錄下池塘中水波蕩漾的聲音,這大自然中水波緩緩漾溢的聲音正好和載著旅客的火車鏗鏘行駛的撞擊聲形成對比。
突然,安妮卡輕聲說:“安靜,那里好像有人!”
遠處傳來很輕微的蕩槳的聲音,勇納斯趕緊把錄音鍵按下。
“喂,喂,這里是勇納斯·博格倫德,此刻我正在靈安瑞村外的池塘邊,這里很黑,我們可以聽到水邊有青蛙叫。在黑暗中有人在走動,我們不禁要問:來人是誰呢?”
“是個老頭兒。”安妮卡輕聲說。
勇納斯忙對著話筒說:“據悉,這是一名年齡不好判斷的男性。”
幾乎就在同時,遠處傳來那名不好判斷年齡的男性的咳嗽聲,聲音很響,同池塘邊的蛙叫合奏出別致的聲音效果。
除此之外,四周一片寂靜,不過在這寂靜中仔細聽,可以分辨出就在附近有一只小船正緩緩地在蘆葦蕩間滑行。
勇納斯繼續他的報道:“鑒于蘆葦蕩植被繁茂,目前很難判斷出船的具體位置。”
就在這時,一陣隆隆的聲音打破了眼前的寂靜,安妮卡大喊一聲:“勇納斯,還不快跑,火車來了!”
他們三人一起朝著火車道跑去,正趕上火車轟鳴著朝他們奔跑的方向開過來。
“別離得太近,勇納斯!”安妮卡尖叫起來,可她的聲音隨即被火車強大的轟鳴聲淹沒了。勇納斯打開錄音機,對著話筒高聲報道著:“此刻本人冒著生命危險,錄下開往首都斯德哥爾摩的特快列車在鐵軌上前進的聲音,時間是21點26分,我同火車間的距離約為1.3米。”
火車呼嘯而過,勇納斯把錄音機關上。
“勇納斯,你真不要命了,離火車那么近!”安妮卡喘著氣。
“干咱這一行的,有時候就得擔點風險。”勇納斯說著,看著火車漸漸遠去。很快四周又恢復到火車到來之前的寂靜。
“真不知道他要去哪里?”勇納斯突然說。
“誰?”大衛問。
“那個劃船的人啊,走,我們去看看。”
“我想我們該回家了。”安妮卡說。
大衛建議大家沿著池塘散步回家。池塘的堤岸上草叢茂密,四處黑漆漆的,他們幾個誰都不認路,安妮卡被石頭絆了一下,連忙拉住大衛的手。
“看!”勇納斯突然停下來,指著水中蘆葦蕩掩蓋著的一只木船。木船停靠在一個很隱蔽的地方,周邊都是蘆葦,從那里上岸一定不很容易,而不遠處的堤岸就寬余很多。
“看來這人是不想被發現吧!好奇怪!”勇納斯說著打開錄音機,把自己的評論錄進去。
“別裝記者玩了,勇納斯!”安妮卡說。
漸漸的,堤岸在他們的腳下變得寬敞起來,水中的蘆葦垂著頭,他們腳下的草地變得松軟起來。這時候月亮升上了天空,月光下可以清楚地看到岸上有一個小碼頭,在一旁停靠著的一只小白船正在隨著水波前后蕩漾著。
“這里該有一個上去的臺階。”大衛說。
“你怎么知道的,你來過嗎?”安妮卡問。
“當然沒來過。”大衛的話剛說完,大家都看著他。
“那你怎么知道……”
大衛不搭話,腳步卻越來越快。他的樣子看去有些奇怪,像是在夢游一樣。
“臺階在這兒。”大衛說,他繞過一叢灌木,指著眼前一處彎曲的臺階,臺階一直延伸到坡上。
“沿著臺階可以走到房子后面的花園。”大衛說著開始往上走。
“什么房子!你不是說你沒來過這兒嗎?”安妮卡說,她得一路小跑才跟得上大衛,勇納斯跟在她后面。
“大衛,站住!你不是說你從沒來過這兒嗎?”安妮卡的聲音變得焦急起來。
大衛這才停下腳步,他猛地轉過身看著安妮卡,他的眼睛睜得很大,神色中充滿驚恐。
“我是從沒來過這里,可我認識這里的路。”他說。
“坡上面的房子一定是西藍德莊園吧!”勇納斯說。
“應該是吧,那莊園從遠處可以看得到。”安妮卡說。
這時候勇納斯倒是一臉疑惑地看著他們,像是根本沒有聽懂他們在說些什么。
“行了,大衛,別演戲了,你以前肯定來過這里,你自己忘了吧。”勇納斯說。
大衛不搭話,開始往坡上走,安妮卡和勇納斯跟在后面。臺階曲折,不斷延伸到樹叢當中,可大衛腳步堅決,安妮卡跟在勇納斯身邊。
“天呀,怎么這么多蚊子!”安妮卡四下揮舞著雙手,勇納斯趁機打開錄音機,他還從來沒有錄過蚊子叫的聲音呢。
“勇納斯,別浪費磁帶了,蚊子叫有什么好錄的。”安妮卡說。
黑暗中,大衛越走越快,最后他差不多跑了起來,安妮卡和勇納斯被遠遠地甩在后面。
“等等,大衛,怎么那么著急啊!”安妮卡在后面也跑了起來。
大衛停下腳步,等著安妮卡追上來。
“怎么了,大衛,你怎么……”
大衛打斷安妮卡的話,大聲說:“看,就像我和你們說的,我認識這里的一草一木,可我從來沒有來過這兒。”
安妮卡不知該說什么好,大衛看上去很古怪,他那樣子讓安妮卡感到害怕。
“走,我們往回走吧,好嗎?”安妮卡說。
不,現在往回走已經太晚了,大衛說。他繼續朝前走去,臉色在月光下顯得越發蒼白。
安妮卡轉身看看正在給蚊子錄音的勇納斯,心里突然感到有些不安。
“大衛,求求你,往回走吧,太晚了,勇納斯該回家了。”
大衛根本沒有聽到安妮卡的話,他指著前面的臺階說:“繞過下一道樹叢,臺階就到頭了,接下去是一段很古舊的石臺階,陡得很。從石臺階上去就是花池了,兩頭的石頭柱子當中砌著石頭墻,柵欄是白色的。從柵欄走進去,有~片大草地,草地的左邊有丁香花叢,那后面幾米有一個水潭,水潭邊放著一張長凳子,白顏色有點脫落了,長凳后面是一叢茉莉花,花開得很艷。水潭另一頭鋪著一條石子路,路兩旁種著薔薇花叢,花是黃色的,花朵小小的,圓圓的……”
大衛的一席話就如同夢中的自言自語,勇納斯早趕過來,把大衛的話全都錄下來了。這時候大衛安靜下來,癡癡地望著勇納斯。
“接著說啊,大衛,別讓我打斷你。”
大衛翻著眼皮說:“夠了,我說夠了。”
大衛轉身開始朝石臺階邁去,這回他走得沒有剛才那么快,安妮卡拉住勇納斯的手。
“你怕黑嗎?”勇納斯問。
安妮卡搖搖頭,月光如水普照著樹林,周圍一點兒都不黑。他們繞過一叢灌木,眼前果然出現了一排很陡的舊石臺階,和大衛說的完全一樣。腳下的石臺階一定有些年頭了,破損的石頭間長滿了雜草,反射著照進林間的月光。安妮卡覺得身上掠過一股寒意,晚風輕輕吹過樹林,吹動著腳下的雜草和身邊的樹枝。
空氣中蕩漾著銀色的月光,三位少年看到自己的影子落在他們眼前的黑暗中。大衛已經率先爬上了石臺階,他蹲下身在草叢中摘下一朵花,遞給安妮卡說:“給,繁星草!”
勇納斯和安妮卡跟在后面,他們走過草叢,那里無數花朵在月色下安詳地睡著。他們穿過白色的柵欄,走進院子里的草地和草地上的丁香花叢,他們來到水潭邊,在水潭邊上破舊的長凳上坐下來。水潭對面的石子路兩旁,開滿了黃花的薔薇花叢。眼前的一切和大衛描述的完全是一模一樣的。
“這簡直就像做夢了。”安妮卡輕聲說。
大衛在一旁深深地嘆了一口氣。
“是啊,我本以為就是一場夢呢,可這卻是真真實實地存在的啊。”
“你說什么呢?”
“這一切是我昨天晚上夢到的啊,咱們剛才走的路是我昨晚在夢里走過的啊,難怪我覺得一切都那么面熟,原來我在夢里來過這里啊!”
大衛說完,沒再吭聲,安妮卡和勇納斯一句話也說不出來。過了一會兒,大衛接著說:“那房子里面,我也去過,在夢里。”他指著被樹叢遮掩著的不遠處莊園里的白色房子。
大衛的聲音很低,就像在自言自語。勇納斯的錄音機一直開著,他把大衛說的每一句話都錄了下來。
大衛開始朝房子走去,一排高大的菩提樹遮掩著房子,他的腳步很慢,勇納斯緊緊跟在他后面,唯恐漏掉了大衛說的話。大衛的聲音聽上去那樣柔弱,喃喃的像夢中囈語。
“我上了臺階,進到大廳里,我走過了許多道門,盡管我知道我從來沒有來過這里,可我卻一點兒也不感到陌生。我熟悉地打開一扇扇的門,對這個從來沒有來過的地方我卻了如指掌,我知道家具放在什么地方,知道窗戶都朝哪里開,這個我從來沒有涉足過的地方同時讓我感受著親切。我走到擺滿了鮮花的窗臺前,我從來沒有見過這些花,可我覺得我知道所有花的名字。當我在屋子里走動的時候,我一直能聽到有人在唱歌,唱的是一首歌謠,不同尋常的曲調,很好聽。在屋子一角放著一座落地鐘,它旁邊的窗戶上放著一個盆花,旁邊沒有其他的花,那花是藍色的,落地鐘也是藍色的,我在那里的時候,鐘擺敲起來,我沒有數是多少下,但感覺上有好多下。就在鐘聲敲響的時刻,我看到窗臺上的花搖動了起來,像手一樣很慢很慢地朝我揮動起來。耳邊的歌聲一直沒有停,唱歌的是個女孩,我看不到她,也不知道她在哪里、她是誰。歌聲一直不斷地響在我耳邊……”
大衛安靜下來了,他的手還不斷地在空中揮舞著,就像他描述的夢中的花朵一樣。“沒了,然后我就醒來了。”
“我怎么就從來不做這樣的夢呢,這夢到底是什么意思?”安妮卡若有所思地說。
大衛聳聳肩,說:“也許什么意思都沒有,我怎么知道。”
突然他們看到勇納斯一溜煙朝房子跑去,安妮卡緊跟在后面,不知他要去做什么。
他們在房子一頭的屋檐下面的灌木叢中找到了勇納斯,房子里的燈全都關著,只有樓上和樓下的兩扇窗戶開著,從黑暗的房間里傳出腳步聲。
他們還沒有來得及攔住勇納斯,就見他已經躥到房子旁的一棵蘋果樹旁,開始噌噌地往上爬了。安妮卡慌忙中去抓勇納斯的腳,卻只抓到勇納斯脫落的一只鞋。
這時候二樓一間屋子的燈打開了,微弱的燈光灑到屋外的草地上。勇納斯已經爬到樹頂,他站在一根樹枝上,身體靠在樹干上。
大衛和安妮卡連忙躲到灌木叢的后面,一聲不敢吭。黑暗中他們聽到勇納斯按下錄音鍵,在樹頂上輕聲開始了他的報道:“喂,喂,這里是勇納斯·博格倫德。我現在正在西藍德莊園內進行報道。鑒于本人目前所處的位置較為尷尬,請大家諒解聲音可能出現的缺陷。我目前的準確位置是西藍德莊園的一棵蘋果樹上,我面前對著的是二樓一扇打開的窗戶。這扇窗口里剛剛把燈點著,我可以聽到里面有聲響。現在我將暫停報道,先來錄一下窗戶里面發出的聲音。請稍候!”
大衛和安妮卡驚恐地發現勇納斯開始在樹頂上活動了,他從一根樹枝上跑幾步后,趴下身子移到另外一根樹枝上,樹枝上下搖晃得厲害,勇納斯把身體探到樹枝外,努力把錄音機的話筒對準敞開的窗口。大衛和安妮卡站在下面,看著勇納斯在樹枝上跳來跳去卻一點忙都幫不上,倆人緊張得不知所措,安妮卡把手指緊緊扣在大衛的手掌中。
勇納斯開始往樹干退,看來他錄到了想要的聲音。待他重新靠住樹干后,又開始對著麥克風輕輕說起來:“讓我接著報道,剛才我們聽到的腳步聲來自一名老婦人,也許是中年婦女,很難說。我覺得那婦人有點兒面熟。等等!”
勇納斯關上錄音機,探頭朝著大衛和安妮卡的方向輕聲問道:“哎,住這兒的那個有錢的老太太叫什么名來著?”
 “勇納斯,快下來!”
 “好的,好的,可那老太太叫什么?”
 “你指悅然森太太嗎?快下來!”
  勇納斯重新打開錄音機,繼續報道起來:“據悉那位太太名叫古斯塔夫森。”
“不,是悅然森!”樹下傳來一個生氣的聲音。
“對不起,是悅然森,瞧我這記性。”安妮卡還以為勇納斯要下來了,可勇納斯往嘴里塞了一顆薄荷糖,又接著說起來了:“本人現在在距離地面大約15到20米的樹枝上跟蹤著屋內那位太太的行蹤,屋內的太太只是偶爾從我眼前走過,行動飄忽,如鬼影一般。現在我看到這位悅然森太太拿著一沓報紙進來,她開始把一個細長的東西往報紙里包,那東西外面已經包了一層紙,可悅然森太太還在給它加包裝,她看上去神情緊張,動作很快。那紙里會包著什么呢?那包裹大約有一米半長,會是什么呢?地毯?等一下!”勇納斯猛地朝身下的樹枝撲過去,樹枝上下搖動著像是馬上就要斷了,這個勇納斯,不要命了!
  …… 第一章 夢
6月27日,勇納斯的生日。帶著渴望已久的錄音機,勇納斯可以開始他對聲音的研究工程了。
勇納斯的研究對象之一是大自然里的聲音,包括動物之間交流的語言。在勇納斯的想象中,動物是用它們特殊的聲音來交流的,那是不加修飾的最純真的聲音,完全區別于人類為隱瞞他們的真實目的時裝腔作勢的語言,勇納斯要把這最純真的大自然的聲音記錄下來。勇納斯的另外一個研究領域是人類的生活的聲音,他要用錄音機把生活中各種同人類生活相關的聲音都記錄下來。
這天晚上,即6月27日晚上,勇納斯和他的姐姐安妮卡,還有他們的好朋友大衛~起走在村子外的火車軌道旁,從馬爾默北上的火車很快就要從這里經過,勇納斯要把火車在軌道上疾馳的聲音記錄下來。
這是一個美麗的夏夜,月亮正在升起,再過幾天就是滿月了。空氣中沒有一絲風,蟋蟀在草叢中唱歌,火車道旁邊的樹林中有一個小池塘,水靜悄悄地淌過草地,流入樹叢,朝著不遠處的村子流去。
勇納斯剛剛把蟋蟀唱歌的聲音錄下來,他關上錄音機。
“安妮卡。”大衛突然說。
勇納斯又把錄音機的錄音鍵按下去。
“怎么了?”安妮卡問。
“你知道嗎?等人老了就聽不到蟋蟀的叫聲了。”
“怎么會呢?蟋蟀的叫聲那么高。”
“就因為它們的叫聲高,人老了就聽不到那么高的聲音了。”大衛說。
勇納斯把錄音機關上,從口袋里把隨身帶的糖盒拿出來,對大家說:“誰要薄荷糖?”
大衛和安妮卡都不喜歡勇納斯的薄荷糖,他們早就說過勇納斯的薄荷糖味道太濃,他們更喜歡普通的甘草片糖。這個勇納斯早就知道,不過有時候他還是要裝模作樣地表示一下。勇納斯吃這么濃的薄荷糖也不是因為它好吃,而是喜歡那清涼的薄荷味道刺激他的大腦,讓他保持思維敏捷。這里面的奧妙別人卻不懂。
此刻已經是21點23分,通常情況下火車會在這個時刻路過靈安瑞村的。
“我們誤了火車了嗎?”勇納斯問。
“不會吧,沒有聽到火車開過去的聲音啊。”
“我下去看看。”勇納斯沿著火車軌道旁的地基朝水邊走去,大衛和安妮卡也緊跟過來。勇納斯打開錄音機,錄下池塘中水波蕩漾的聲音,這大自然中水波緩緩漾溢的聲音正好和載著旅客的火車鏗鏘行駛的撞擊聲形成對比。
突然,安妮卡輕聲說:“安靜,那里好像有人!”
遠處傳來很輕微的蕩槳的聲音,勇納斯趕緊把錄音鍵按下。
“喂,喂,這里是勇納斯·博格倫德,此刻我正在靈安瑞村外的池塘邊,這里很黑,我們可以聽到水邊有青蛙叫。在黑暗中有人在走動,我們不禁要問:來人是誰呢?”
“是個老頭兒。”安妮卡輕聲說。
勇納斯忙對著話筒說:“據悉,這是一名年齡不好判斷的男性。”
幾乎就在同時,遠處傳來那名不好判斷年齡的男性的咳嗽聲,聲音很響,同池塘邊的蛙叫合奏出別致的聲音效果。
除此之外,四周一片寂靜,不過在這寂靜中仔細聽,可以分辨出就在附近有一只小船正緩緩地在蘆葦蕩間滑行。
勇納斯繼續他的報道:“鑒于蘆葦蕩植被繁茂,目前很難判斷出船的具體位置。”
就在這時,一陣隆隆的聲音打破了眼前的寂靜,安妮卡大喊一聲:“勇納斯,還不快跑,火車來了!”
他們三人一起朝著火車道跑去,正趕上火車轟鳴著朝他們奔跑的方向開過來。
“別離得太近,勇納斯!”安妮卡尖叫起來,可她的聲音隨即被火車強大的轟鳴聲淹沒了。勇納斯打開錄音機,對著話筒高聲報道著:“此刻本人冒著生命危險,錄下開往首都斯德哥爾摩的特快列車在鐵軌上前進的聲音,時間是21點26分,我同火車間的距離約為1.3米。”
火車呼嘯而過,勇納斯把錄音機關上。
“勇納斯,你真不要命了,離火車那么近!”安妮卡喘著氣。
“干咱這一行的,有時候就得擔點風險。”勇納斯說著,看著火車漸漸遠去。很快四周又恢復到火車到來之前的寂靜。
“真不知道他要去哪里?”勇納斯突然說。
“誰?”大衛問。
“那個劃船的人啊,走,我們去看看。”
“我想我們該回家了。”安妮卡說。
大衛建議大家沿著池塘散步回家。池塘的堤岸上草叢茂密,四處黑漆漆的,他們幾個誰都不認路,安妮卡被石頭絆了一下,連忙拉住大衛的手。
“看!”勇納斯突然停下來,指著水中蘆葦蕩掩蓋著的一只木船。木船停靠在一個很隱蔽的地方,周邊都是蘆葦,從那里上岸一定不很容易,而不遠處的堤岸就寬余很多。
“看來這人是不想被發現吧!好奇怪!”勇納斯說著打開錄音機,把自己的評論錄進去。
“別裝記者玩了,勇納斯!”安妮卡說。
漸漸的,堤岸在他們的腳下變得寬敞起來,水中的蘆葦垂著頭,他們腳下的草地變得松軟起來。這時候月亮升上了天空,月光下可以清楚地看到岸上有一個小碼頭,在一旁停靠著的一只小白船正在隨著水波前后蕩漾著。
“這里該有一個上去的臺階。”大衛說。
“你怎么知道的,你來過嗎?”安妮卡問。
“當然沒來過。”大衛的話剛說完,大家都看著他。
“那你怎么知道……”
大衛不搭話,腳步卻越來越快。他的樣子看去有些奇怪,像是在夢游一樣。
“臺階在這兒。”大衛說,他繞過一叢灌木,指著眼前一處彎曲的臺階,臺階一直延伸到坡上。
“沿著臺階可以走到房子后面的花園。”大衛說著開始往上走。
“什么房子!你不是說你沒來過這兒嗎?”安妮卡說,她得一路小跑才跟得上大衛,勇納斯跟在她后面。
“大衛,站住!你不是說你從沒來過這兒嗎?”安妮卡的聲音變得焦急起來。
大衛這才停下腳步,他猛地轉過身看著安妮卡,他的眼睛睜得很大,神色中充滿驚恐。
“我是從沒來過這里,可我認識這里的路。”他說。
“坡上面的房子一定是西藍德莊園吧!”勇納斯說。
“應該是吧,那莊園從遠處可以看得到。”安妮卡說。
這時候勇納斯倒是一臉疑惑地看著他們,像是根本沒有聽懂他們在說些什么。
“行了,大衛,別演戲了,你以前肯定來過這里,你自己忘了吧。”勇納斯說。
大衛不搭話,開始往坡上走,安妮卡和勇納斯跟在后面。臺階曲折,不斷延伸到樹叢當中,可大衛腳步堅決,安妮卡跟在勇納斯身邊。
“天呀,怎么這么多蚊子!”安妮卡四下揮舞著雙手,勇納斯趁機打開錄音機,他還從來沒有錄過蚊子叫的聲音呢。
“勇納斯,別浪費磁帶了,蚊子叫有什么好錄的。”安妮卡說。
黑暗中,大衛越走越快,最后他差不多跑了起來,安妮卡和勇納斯被遠遠地甩在后面。
“等等,大衛,怎么那么著急啊!”安妮卡在后面也跑了起來。
大衛停下腳步,等著安妮卡追上來。
“怎么了,大衛,你怎么……”
大衛打斷安妮卡的話,大聲說:“看,就像我和你們說的,我認識這里的一草一木,可我從來沒有來過這兒。”
安妮卡不知該說什么好,大衛看上去很古怪,他那樣子讓安妮卡感到害怕。
“走,我們往回走吧,好嗎?”安妮卡說。
不,現在往回走已經太晚了,大衛說。他繼續朝前走去,臉色在月光下顯得越發蒼白。
安妮卡轉身看看正在給蚊子錄音的勇納斯,心里突然感到有些不安。
“大衛,求求你,往回走吧,太晚了,勇納斯該回家了。”
大衛根本沒有聽到安妮卡的話,他指著前面的臺階說:“繞過下一道樹叢,臺階就到頭了,接下去是一段很古舊的石臺階,陡得很。從石臺階上去就是花池了,兩頭的石頭柱子當中砌著石頭墻,柵欄是白色的。從柵欄走進去,有~片大草地,草地的左邊有丁香花叢,那后面幾米有一個水潭,水潭邊放著一張長凳子,白顏色有點脫落了,長凳后面是一叢茉莉花,花開得很艷。水潭另一頭鋪著一條石子路,路兩旁種著薔薇花叢,花是黃色的,花朵小小的,圓圓的……”
大衛的一席話就如同夢中的自言自語,勇納斯早趕過來,把大衛的話全都錄下來了。這時候大衛安靜下來,癡癡地望著勇納斯。
“接著說啊,大衛,別讓我打斷你。”
大衛翻著眼皮說:“夠了,我說夠了。”
大衛轉身開始朝石臺階邁去,這回他走得沒有剛才那么快,安妮卡拉住勇納斯的手。
“你怕黑嗎?”勇納斯問。
安妮卡搖搖頭,月光如水普照著樹林,周圍一點兒都不黑。他們繞過一叢灌木,眼前果然出現了一排很陡的舊石臺階,和大衛說的完全一樣。腳下的石臺階一定有些年頭了,破損的石頭間長滿了雜草,反射著照進林間的月光。安妮卡覺得身上掠過一股寒意,晚風輕輕吹過樹林,吹動著腳下的雜草和身邊的樹枝。
空氣中蕩漾著銀色的月光,三位少年看到自己的影子落在他們眼前的黑暗中。大衛已經率先爬上了石臺階,他蹲下身在草叢中摘下一朵花,遞給安妮卡說:“給,繁星草!”
勇納斯和安妮卡跟在后面,他們走過草叢,那里無數花朵在月色下安詳地睡著。他們穿過白色的柵欄,走進院子里的草地和草地上的丁香花叢,他們來到水潭邊,在水潭邊上破舊的長凳上坐下來。水潭對面的石子路兩旁,開滿了黃花的薔薇花叢。眼前的一切和大衛描述的完全是一模一樣的。
“這簡直就像做夢了。”安妮卡輕聲說。
大衛在一旁深深地嘆了一口氣。
“是啊,我本以為就是一場夢呢,可這卻是真真實實地存在的啊。”
“你說什么呢?”
“這一切是我昨天晚上夢到的啊,咱們剛才走的路是我昨晚在夢里走過的啊,難怪我覺得一切都那么面熟,原來我在夢里來過這里啊!”
大衛說完,沒再吭聲,安妮卡和勇納斯一句話也說不出來。過了一會兒,大衛接著說:“那房子里面,我也去過,在夢里。”他指著被樹叢遮掩著的不遠處莊園里的白色房子。
大衛的聲音很低,就像在自言自語。勇納斯的錄音機一直開著,他把大衛說的每一句話都錄了下來。
大衛開始朝房子走去,一排高大的菩提樹遮掩著房子,他的腳步很慢,勇納斯緊緊跟在他后面,唯恐漏掉了大衛說的話。大衛的聲音聽上去那樣柔弱,喃喃的像夢中囈語。
“我上了臺階,進到大廳里,我走過了許多道門,盡管我知道我從來沒有來過這里,可我卻一點兒也不感到陌生。我熟悉地打開一扇扇的門,對這個從來沒有來過的地方我卻了如指掌,我知道家具放在什么地方,知道窗戶都朝哪里開,這個我從來沒有涉足過的地方同時讓我感受著親切。我走到擺滿了鮮花的窗臺前,我從來沒有見過這些花,可我覺得我知道所有花的名字。當我在屋子里走動的時候,我一直能聽到有人在唱歌,唱的是一首歌謠,不同尋常的曲調,很好聽。在屋子一角放著一座落地鐘,它旁邊的窗戶上放著一個盆花,旁邊沒有其他的花,那花是藍色的,落地鐘也是藍色的,我在那里的時候,鐘擺敲起來,我沒有數是多少下,但感覺上有好多下。就在鐘聲敲響的時刻,我看到窗臺上的花搖動了起來,像手一樣很慢很慢地朝我揮動起來。耳邊的歌聲一直沒有停,唱歌的是個女孩,我看不到她,也不知道她在哪里、她是誰。歌聲一直不斷地響在我耳邊……”
大衛安靜下來了,他的手還不斷地在空中揮舞著,就像他描述的夢中的花朵一樣。“沒了,然后我就醒來了。”
“我怎么就從來不做這樣的夢呢,這夢到底是什么意思?”安妮卡若有所思地說。
大衛聳聳肩,說:“也許什么意思都沒有,我怎么知道。”
突然他們看到勇納斯一溜煙朝房子跑去,安妮卡緊跟在后面,不知他要去做什么。
他們在房子一頭的屋檐下面的灌木叢中找到了勇納斯,房子里的燈全都關著,只有樓上和樓下的兩扇窗戶開著,從黑暗的房間里傳出腳步聲。
他們還沒有來得及攔住勇納斯,就見他已經躥到房子旁的一棵蘋果樹旁,開始噌噌地往上爬了。安妮卡慌忙中去抓勇納斯的腳,卻只抓到勇納斯脫落的一只鞋。
這時候二樓一間屋子的燈打開了,微弱的燈光灑到屋外的草地上。勇納斯已經爬到樹頂,他站在一根樹枝上,身體靠在樹干上。
大衛和安妮卡連忙躲到灌木叢的后面,一聲不敢吭。黑暗中他們聽到勇納斯按下錄音鍵,在樹頂上輕聲開始了他的報道:“喂,喂,這里是勇納斯·博格倫德。我現在正在西藍德莊園內進行報道。鑒于本人目前所處的位置較為尷尬,請大家諒解聲音可能出現的缺陷。我目前的準確位置是西藍德莊園的一棵蘋果樹上,我面前對著的是二樓一扇打開的窗戶。這扇窗口里剛剛把燈點著,我可以聽到里面有聲響。現在我將暫停報道,先來錄一下窗戶里面發出的聲音。請稍候!”
大衛和安妮卡驚恐地發現勇納斯開始在樹頂上活動了,他從一根樹枝上跑幾步后,趴下身子移到另外一根樹枝上,樹枝上下搖晃得厲害,勇納斯把身體探到樹枝外,努力把錄音機的話筒對準敞開的窗口。大衛和安妮卡站在下面,看著勇納斯在樹枝上跳來跳去卻一點忙都幫不上,倆人緊張得不知所措,安妮卡把手指緊緊扣在大衛的手掌中。
勇納斯開始往樹干退,看來他錄到了想要的聲音。待他重新靠住樹干后,又開始對著麥克風輕輕說起來:“讓我接著報道,剛才我們聽到的腳步聲來自一名老婦人,也許是中年婦女,很難說。我覺得那婦人有點兒面熟。等等!”
勇納斯關上錄音機,探頭朝著大衛和安妮卡的方向輕聲問道:“哎,住這兒的那個有錢的老太太叫什么名來著?”
 “勇納斯,快下來!”
 “好的,好的,可那老太太叫什么?”
 “你指悅然森太太嗎?快下來!”
  勇納斯重新打開錄音機,繼續報道起來:“據悉那位太太名叫古斯塔夫森。”
“不,是悅然森!”樹下傳來一個生氣的聲音。
“對不起,是悅然森,瞧我這記性。”安妮卡還以為勇納斯要下來了,可勇納斯往嘴里塞了一顆薄荷糖,又接著說起來了:“本人現在在距離地面大約15到20米的樹枝上跟蹤著屋內那位太太的行蹤,屋內的太太只是偶爾從我眼前走過,行動飄忽,如鬼影一般。現在我看到這位悅然森太太拿著一沓報紙進來,她開始把一個細長的東西往報紙里包,那東西外面已經包了一層紙,可悅然森太太還在給它加包裝,她看上去神情緊張,動作很快。那紙里會包著什么呢?那包裹大約有一米半長,會是什么呢?地毯?等一下!”勇納斯猛地朝身下的樹枝撲過去,樹枝上下搖動著像是馬上就要斷了,這個勇納斯,不要命了!
  ……

書摘與插圖