
成群的鳥兒停在老頭兒的鼻梁上,大母牛高高地爬在樹梢上,長腿老漢一步便從土耳其跨到了法蘭西,躲在樹叢里的小鳥竟比樹叢大四倍……想知道這樣的奇思妙想是如何濃縮在一首首小詩里的嗎?想挑戰一下自己的想象力有多怪異夸張嗎?那就趕快翻開這本《荒誕書全集》吧,縱情馳騁你的想象,和作者愛德華·利爾一決高低。
《荒誕書全集》是愛德華·利爾最有影響力的作品,全書運用夸張的手法描繪了作者旅行途中遇到的各種好笑的人和事,語言技巧高超,圖畫引人入勝,給無數的孩童和大人帶來了歡笑。《荒誕書全集》是彩色中英雙語繪本,讓你在享受生動荒誕的文字、幽默夸張的圖片時,讀到朗朗上口的英文小詩,其韻律和節奏相得益彰,是英文愛好者誦讀的最佳讀本。
目錄
荒誕詩
荒誕歌
荒誕故事
荒誕植物學
荒誕字母
《荒誕書全集》是英國著名詩人、畫家愛德華?利爾最有影響力的作品,也是歐洲漫畫史上家喻戶曉的作品之一。全書由荒誕詩、荒誕歌、荒誕故事、荒誕植物學、荒誕字母幾部分組成,每一部分都充滿了神奇的想象和夸張的無厘頭,當然,每一部分都有一些不可思議的倒霉鬼和令人捧腹大笑的倒霉事兒。而這些荒誕不經的事兒,靈感正來源于作者在旅途中的各種搞笑見聞。
在書中,作者巧妙得當地運用了夸張的描述手法,這一點從一幅幅引人入勝的圖畫和那些好玩兒有趣的文字中可以看出。不得不說,作者的語言技巧實在高超,幽默詼諧聯想豐富,韻律和節奏相得益彰,讀起來朗朗上口。而其繪畫風格也獨領風騷,夸張搞笑,荒誕出奇,令人開懷大笑,過目不忘。
如今,我們在編輯這本《荒誕書全集》時,為迎合當代讀者的閱讀習慣,精心為圖片仔細著色,并采用中英文對照的形式,將作者詼諧幽默的英文句子同時用輕松、押韻的漢語展現在讀者面前,力求使讀者能在欣賞精彩圖片開懷大笑時,也能提高英文的誦讀能力,并能更深刻地認識到作者的語言魅力。可以說,這是一本您不容錯過的好書。
有個老頭兒鼻子長,
他說:“要是你們都這樣想,
認為我的鼻子長,那可實在太荒唐!”
好個有名的長鼻王。
There was an Old Man with a long nose,
Who said, "If you choose to suppose
That my nose is too long, you are certainly wrong!"
That remarkable Man with a long nose.有個老頭兒站在礁石上,
他把妻子關進儲物箱,
妻子說:“放我出去!”他說:“不可能,
盒子將是你的一生。”
There was an Old Man on some rocks,
Who shut his Wife up in a box:
When she said, "Let me out," he exclaimed, "Without
Doubt, You will pass all your life in that box."有個士麥那的年輕人,
被她的祖母威脅要把她燒死,
但是她抱著貓說:“祖母,燒吧!
你這個口是心非的士麥那婦人!”
There was a Young Person of Smyrna,
Whose Grandmother threatened to burn her;
But she seized on the Cat, and said, "Granny, burn that!
You incongruous Old Woman of Smyrna!"有個蘭斯的老人,
總是噩夢纏身;
人們喂他吃蛋糕來保持清醒,
蘭斯的老頭真高興。
There was an Old Person of Rheims,
Who was troubled with horrible dreams;
So to keep him awake they fed him with cake,
Which amused that Old Person of Rheims.有個老頭住在山頂,
喜歡活動腳不停,
穿著祖母的禮服上下山,
這個老頭真頑皮。
There was an Old Man on a hill,
Who seldom, if ever, stood still;
He ran up and down in his Grandmother's gown,
Which adorned that Old Man on a hill.
……