
《鋼鐵是怎樣煉成的》講述保爾?柯察金從一個不懂事的少年到成為一個忠于革命的布爾什維克戰(zhàn)士,再到雙目失明卻堅強不屈創(chuàng)作小說,成為一塊堅強鋼鐵(是指他的精神)的故事。本譯本根據(jù)蘇聯(lián)青年近衛(wèi)軍出版社一九八九年出版的新版三卷本《奧斯特洛夫斯基文集》中的小說原文譯出。新《文集》的編者認(rèn)為,這個校正過的版本是在最大程度上符合作品原貌的,可以作為今后再版的依據(jù)。為了方便讀者閱讀,保持閱讀的連貫性,我們將原文中的附注直接植入作品中。新增加的內(nèi)容中有一部分是因為歷史原因被刪去的。在新譯本中,保爾的形象將更加豐滿,他也曾信過教,也曾參加過工人反對派。在新譯本中,讀者也能讀到一些后來被清洗的蘇共早期領(lǐng)導(dǎo)人的名字。因此可以說該譯本在最大程度上還原了名著的本來面目,有助于讀者更加全面深入地了解作者的創(chuàng)作思路及時代風(fēng)云的變遷。
青少年課外必讀經(jīng)典
語文新課標(biāo)必讀書目
名家誠薦:
著名教育家、知道姐姐盧勤——經(jīng)典,是人類智慧的結(jié)晶,是人類精神寶庫中的精華;而閱讀經(jīng)典,則是學(xué)好語文的關(guān)鍵,也是理解人生的重要途徑。
中國人民大學(xué)文學(xué)院院長孫郁—經(jīng)典文學(xué)名著,凝結(jié)著人類美好的情感和光輝的智慧,飽含著人類的希望和對未來的夢想,而世界文學(xué)經(jīng)典則展現(xiàn)了不同國家、不同時代的人文風(fēng)貌和文化內(nèi)涵,里面有歷史、有社會、有自然、有人生,對于青少年來說,閱讀經(jīng)典文學(xué)就是接觸世界*好的入口。
《青少年課外必讀經(jīng)典》叢書無論從書目、譯者、印刷用紙的選擇上,還是封面設(shè)計上都很講究,是一套既融入了時尚外表,又擁有深刻內(nèi)涵的優(yōu)質(zhì)叢書。
叢書特點:
【著名作者+著名譯者】
本叢書薈萃了世界文壇巨星的代表作品,羅曼·羅蘭、馬克·吐溫、安徒生、泰戈爾,等等,都將與您相約《青少年課外必讀經(jīng)典》。而我們選擇的翻譯,既有老一輩翻譯家葉君健、鹿金、柳鳴九、陳筱卿、姚錦熔等,又有新一代資深翻譯周露、姜希穎、楊海英等。
【全譯+原版插圖】
為讓讀者更好地感受經(jīng)典的原貌,除個別版本外,我們都選擇了全譯本。許多圖書我們還精心選取了國外原版插圖,圖文并茂,生動有趣,增加了青少年的閱讀興趣。
【精裝典藏】
國內(nèi)一流設(shè)計師根據(jù)作品內(nèi)容精心構(gòu)圖,設(shè)計獨具匠心,給人無限的想象空間。32開精裝裝幀,便于閱讀,更適于收藏。
★整個蘇聯(lián)文學(xué)中暫時還沒有如此純潔感人,如此富有生命力的形象。
——蘇聯(lián)作家法捷耶夫 ★生活的教科書。 ——蘇聯(lián)作家肖洛霍夫
第一卷
第一章
“節(jié)前到我家補考的,統(tǒng)統(tǒng)站起來!”
一個身穿法衣、脖子上掛著沉重的十字架的胖子,氣勢洶洶地瞪著全班的學(xué)生。
他那對兇惡的小眼睛似乎要刺穿從座位上站起來的六個孩子——四個男孩、兩個女孩。他們?nèi)蓟炭值刈⒁曋?br> “你們坐下,”神父朝兩個女孩揮揮手。
她們趕緊坐下,松了一口氣。
瓦西里神父的一對小眼睛緊盯著四個男孩。
“過來,小鬼!”
瓦西里神父站起來,推開椅子,走到擠成一塊兒的男孩跟前。
“你們這些小搗蛋,誰抽煙?”
四個男孩小聲回答:
“神父,我們不抽煙。”
神父的臉氣得通紅。
“小混蛋們,你們不抽煙,那么誰往面團里撒煙末的?不抽煙嗎?咱們這就來瞧瞧!把口袋翻過來!快!沒聽見我的話嗎?翻過來!”
三個男孩自動掏出口袋里的東西放到桌子上。
神父仔細地檢查口袋的線縫,想找出一點煙末兒,但什么也沒找到,便轉(zhuǎn)而逼視第四個男孩。他長著一對黑眼睛,穿著灰襯衣和膝蓋上打著補丁的藍褲子。
“你干嗎像木頭似地站著?”
黑眼睛男孩強壓住心頭的仇恨,瞧著神父,低聲回答:
“我沒有口袋,”他邊說邊用手摸摸縫死的袋口。
“哼,沒有口袋!你以為這樣一來,我就不知道誰搞的惡作劇——糟蹋①面團了!你以為這次還能留在學(xué)校里嗎?不,小鬼,沒那么容易。上次是你母親懇求才把你留下的,這回可饒不了你。給我滾出去!”他狠狠地揪住男孩的耳朵,把他推到走廊里,隨手關(guān)上了門。
教室里寂靜無聲,大家都耷拉著腦袋。誰也不知道,保爾? 柯察金為什么被趕出學(xué)校。只有保爾的好朋友謝廖沙?勃魯扎克明白事情的緣由。他們六個考試不及格的學(xué)生去神父家補考,在廚房里等候神父的時候,他親眼看見保爾掏出一撮煙末,撒在神父家準(zhǔn)備做復(fù)活節(jié)糕的面團上。
被趕出來的保爾坐在校門口最下面的一層臺階上。他想,母親在稅務(wù)官家當(dāng)廚娘,每天從早忙到晚,對他又那么關(guān)心,這下回家該怎么跟母親說呢?
淚水哽住了保爾的喉嚨。
“現(xiàn)在我該怎么辦呢?全怪這該死的神父。可為什么我要撒煙末呢?都是謝廖沙慫恿我干的。他說:‘來,咱們給這可惡的老畜生撤一把。’這不,真的撒上去了。現(xiàn)在謝廖沙啥事也沒有,而我呢,卻很可能要被開除。”
保爾和瓦西里神父早就結(jié)了仇。有一天,他和米什卡?列夫丘科夫打架,老師罰他“不準(zhǔn)回家吃飯”。為了不讓他獨自在空蕩蕩的教室里淘氣,便把他帶到高年級的教室。保爾在后面的凳子上坐了下來。
那個高年級的教師瘦瘦的,穿著黑色的上衣,正在講解地球和天體。保爾驚奇地張大嘴巴,聽著他講地球已經(jīng)存在好幾百萬年了,星星跟地球也很相像。他覺得非常驚訝,真想站起來跟老師說:“《圣經(jīng)》上可不是這么說的。”可是他生怕挨罰,沒敢問。
保爾是信教的。她母親是個教徒,常給他講圣經(jīng)上的道理。他堅信世界是上帝創(chuàng)造的,而且并非幾百萬年以前,而是不久以前的事。
保爾的圣經(jīng)課,神父總是給他打滿分。祈禱文、《新約》和《舊約》①他都背得滾瓜爛熟:上帝在哪一天創(chuàng)造了哪種東西他都記得一清二楚。保爾決定問問瓦西里神父。到了下一次上圣經(jīng)課的時候,神父剛坐到椅子上,保爾就舉起了手。一得到允許,他便站起來問:
“神父,為什么高年級的老師說,地球已經(jīng)存在了好幾百萬年,并不像《圣經(jīng)》上說的五千年……’突然他被瓦西里神父的尖叫聲打斷了話頭:
“混帳東西,你胡說些什么?原來你是這么學(xué)圣經(jīng)的!”
保爾還沒來得及分辯,神父已經(jīng)揪住他的兩只耳朵,把他的頭往墻上撞。一分鐘后,給撞得鼻青臉腫和嚇得半死的他,已經(jīng)被神父推到走廊上去了。
回到家,保爾又遭到母親的一頓痛罵。
第二天,他母親到學(xué)校里,懇求瓦西里神父讓她的兒子回校念書。從那時起,保爾就恨透了神父。既恨他,又怕他。他從不饒恕任何稍微侮辱過他的人,當(dāng)然更不會忘記神父這頓沒來由的體罰。他把仇恨埋藏在心,不露聲色。
后來這男孩還受到瓦西里神父許多次小的侮辱:往往為了些雞毛蒜皮的小事,神父就把他趕出教室,接連好幾個星期罰他站墻角,而且從此不再過問他的功課。這樣一來,他不得不在復(fù)活節(jié)②前和幾個考試不及格的同學(xué)一起到神父家補考。他們在廚房等候的時候,他把一撮煙末兒撒進了做復(fù)活節(jié)蛋糕用的面團里。
誰也沒看見這件事,但是神父還是一下子就猜出是誰干的。
……下課了,孩子們?nèi)紦淼皆鹤永铮瑖”枴K樕幊粒谎圆话l(fā)。謝廖沙在教室里沒有出來,他覺得自己也有過錯,可又想不出任何辦法來幫助朋友。
校長葉弗列姆?瓦西里耶維奇從教師辦公室的窗口探出頭來,他那低沉的嗓音把保爾嚇得打了個哆嗦。
“叫柯察金馬上到我這兒來!” 他喊道。
保爾的心怦怦直跳,朝教師辦公室走去。
車站食堂的老板已上了年紀(jì),面色蒼白,雙眼無神。他朝站在一旁的保爾瞥了一眼。
“他多大了?”
“十二了。”母親回答。
“也行,讓他留下吧。條件是這樣:工錢每月八盧布,干活的時候管飯,當(dāng)班一天一夜,回家歇一天一夜,可不許偷東西。”
“瞧您說的,他不會的!他絕不會偷東西的,我敢擔(dān)保。”母親慌忙說。
“那讓他今天就上工吧。”老板命令說,隨即轉(zhuǎn)身關(guān)照站在柜臺后面的女招待:“齊娜,帶這男孩到洗碗間去,讓弗茹霞給他派活,頂格里什卡。”
女招待放下正在切火腿的刀子,沖保爾點點頭,就穿過大廳,朝通往洗碗間的邊門走去。保爾跟在她后面。母親一面緊隨其后,一面低聲叮囑:
“保爾,親愛的,你干活可要勤快點,別讓自己丟臉啊。”
她用憂郁的目光送走了兒子,然后才朝門口走去。
洗碗間里忙得一塌糊涂:桌子上堆著一大堆碗碟和刀叉,幾個女工用搭在肩膀上的毛巾不停地在擦這些餐具。
有個男孩年紀(jì)比保爾稍大一點,長著一頭蓬亂的火紅色頭發(fā),正在對付兩個大茶爐。
洗碗碟的大鍋里開水正冒著蒸汽,弄得整個屋子熱氣騰騰的,保爾剛進來的時候,連女工們的臉都看不清楚。他楞在那兒,不知道該干什么,也不知道該站到哪兒。
齊娜走到一個正在洗盤子的女工跟前,拍拍她的肩膀,說:
“弗茹霞,給你們派來一個新伙計,頂格里什卡。你告訴他干些什么吧。”
她轉(zhuǎn)過身來指著那個名叫弗茹霞的女工,對保爾說:
“她是這里的領(lǐng)班。她叫你干什么,你就干什么。”說完,轉(zhuǎn)身回食堂去了。
“是,”保爾輕輕地回答,然后看了一眼站在他面前的弗茹霞,等候她的吩咐。弗茹霞擦去額頭上的汗水,從上到下把他打量了一番,好像在估摸他能干什么活,接著把從胳膊肘上滑下的袖子卷起來,用悅耳動聽的、渾厚的聲音說:
“小兄弟,你的活挺簡單:每天清早把這口大水鍋里的水燒開,讓鍋里一直有開水。當(dāng)然,木材也得劈。還有這兩個大茶爐,也由你照看。另外,活緊的時候,幫著擦擦刀叉、倒倒臟水。小兄弟,活兒夠多的,你會累得滿頭大汗的。” 她講的是科斯特羅馬地方的土音,重音放在字母“a”上。保爾聽到這種口音,又看到她那長著翹鼻子、泛著紅暈的臉,不知怎么心里高興了些。
“看樣子,這位大嬸挺和氣,”保爾心里這樣想,于是壯起膽子問弗茹霞:
“大嬸,現(xiàn)在我該干些什么呀?”
保爾說到這里,洗碗間的女工們一陣哈哈大笑,淹沒了他的話,他愣住了。
“哈哈哈!……弗茹霞認(rèn)了個大侄子……”
“哈哈!……”弗茹霞本人笑得比誰都厲害。
因為屋里全是蒸汽,保爾看不清弗茹霞的臉,其實她只有十八歲。
保爾感到很難為情,便轉(zhuǎn)身問一個男孩:
“我現(xiàn)在該干什么呢?”
那男孩只是嬉皮笑臉地回答:
“還是問你的大嬸去吧,她會一件件告訴你的,我在這兒只是臨時幫忙。”說完,轉(zhuǎn)身朝廚房跑去。
這時保爾聽見一個上了年紀(jì)的洗碗女工說:“過來,幫著擦叉子吧。你們笑什么?這孩子說什么好笑的啦?……給,拿著,”她遞給保爾一條毛巾。“一頭用牙咬住,一頭用手拉緊。再把叉齒在這上頭來回蹭,要蹭得干干凈凈,一點臟東西也別留下。咱們這兒就講究這個。那些老爺們對刀叉審查得可仔細了,只要看到一點臟東西,咱們就倒霉了:老板娘馬上會把你趕出去。”
“什么?老板娘?”保爾不解地問,“雇我的老板可是個男的。”
那個女工笑了起來:
“孩子,咱們這兒的老板是個擺設(shè),是個大草包。什么都由他老婆說了算。她今天不在,你干幾天就會知道的。”
洗碗間的門打開了,三個堂倌每人捧著一大摞臟盤子走了進來。
其中一個寬肩膀、斜眼、四方大臉的堂倌說:
“快點干,十二點的車眼看就要到了,可你們還這么磨磨蹭蹭的。”
他看見了保爾,就問:“這是誰?”
“新來的。”弗茹霞回答。
“哦,新來的。”他說。“喂,這么著吧,”他伸出一只大手使勁按住保爾的肩膀,把他推到大茶爐跟前,說:“這兩個大茶爐你得照管好,可你瞧,現(xiàn)在一個熄滅了,另一個也快沒火星了。今天且饒了你,要是明天再這樣,就叫你挨耳光,明白嗎?”
保爾一句話也沒有說,便動手燒茶爐。
保爾的勞動生活就這樣開始了。他從未像第一天干活這樣賣力氣。他知道,這兒可不是家里,在家可以不聽媽媽的話。那個斜眼的堂倌說得很清楚,如果不聽話,就得挨耳光。
保爾脫下一只靴子,套在爐筒上,鼓起風(fēng)來,那兩個能裝四桶水的大肚子茶爐立刻就冒出了火星。接著他提起兩桶臟水,飛快地倒進污水池,然后往大水鍋底下添些木材,把濕抹布搭在燒開的茶爐上烘干。總之,叫他干什么,他就干什么。直到深夜,保爾才拖著疲憊不堪的身子,走到下面的廚房去。有個上了年紀(jì)的女工阿妮西婭,望著他剛掩上的門,說:
“嘿,這孩子不一般,干起活來像發(fā)瘋似的。準(zhǔn)是實在沒法子,才打發(fā)來做工的。”
“是啊,一個不錯的小伙子,”弗茹霞說,“干起活來不用催。”
“很快就會偷懶的,”魯莎反駁說,“開頭都很賣力……”
保爾手腳不停地干了一個通宵,精疲力竭。第二天早晨七點,他把兩只燒開的茶爐交給了替班的—— 一個長著胖圓臉、兩只小眼睛顯得流里流氣的男孩子。
這個男孩看到一切都已經(jīng)弄得妥妥帖帖,茶爐也燒開了,便把兩手往口袋里一插,從咬緊的牙縫里擠出一口唾沫,擺出一副不可一世的架勢,斜著白眼看了看保爾,然后用一種不容爭辯的腔調(diào)說:
“喂,傻瓜蛋!明天早上準(zhǔn)六點來接班。”
“干嗎六點?”保爾問。“七點才換班呀。”
“誰樂意七點換班,就讓他七點換班好了,你可得六點就來。要是再啰嗦,立馬叫你腦袋上起個大疙瘩。你這小子也不尋思尋思,一來就擺臭架子。”
那些剛交完班的女工們都饒有興趣地聽著兩個孩子對話。那個男孩的無賴腔調(diào)和尋釁態(tài)度激怒了保爾。他朝男孩逼近一步,本想狠狠揍他一頓,但是又怕頭一天上工就給開除,才強忍住了。他鐵青著臉說:
“老實點,別嚇唬人,要不然自討苦吃。明天我就七點來,要說打架,我不會輸給你。如果想試試,那就請吧!”
對手朝開水鍋倒退了一步,吃驚地瞧著怒氣沖沖的保爾。他沒有料到會碰這么個硬釘子,有點不知所措了。
“那好吧,咱們走著瞧。”他嘟噥著說。
頭一天平安無事地過去了。保爾走在回家的路上,覺得自己是個大人了,以誠實的勞動掙得了休息。現(xiàn)在他也在干活,誰也不能說他是個吃閑飯的了。
一輪朝日從鋸木廠高大的廠房后面冉冉升起。保爾家的小房子很快就要到了。瞧,就在眼前了,就在列辛斯基家的莊園后面。
“媽媽大概起來了,我呢,下工回家了。”保爾想到這里,一邊吹著口哨,一邊加快了腳步。“學(xué)校把我趕出來,結(jié)果倒也不壞。在那兒反正那個該死的神父不會讓我安生;現(xiàn)在我真恨不得啐他一臉唾沫。”保爾這樣思量著,已經(jīng)到了家門口。在推開小院門的時候,又想起來:“對,還有那個黃毛小子,非對準(zhǔn)他的狗臉狠揍一頓不可。要不是怕給趕出來,我恨不得當(dāng)場就揍他。早晚要叫他嘗嘗我拳頭的厲害。”
母親正在院子里生茶炊,一見兒子就不安地問他:
“怎么樣?”
“挺好。”保爾回答。
母親好像要提醒他什么,可是他已經(jīng)明白了。從敞開的窗戶望過去,他看見了哥哥阿爾焦姆寬闊的背影。
“怎么,阿爾焦姆回來了嗎?”他驚慌地問。
“昨天回來的,往后就住在家里了。他要到機車庫干活。”
保爾猶豫不決地推開房門,走進屋子。
身材魁梧的阿爾焦姆坐在桌子旁邊,背對著保爾。這時他扭過頭來瞧著弟弟,又黑又濃的眉毛下面射出兩道嚴(yán)厲的目光。
“呵,撒煙末的好小子回來了?嗬,干得真不錯!”
保爾預(yù)感到,哥哥回家后的這場談話,對他準(zhǔn)沒好結(jié)果。
“阿爾焦姆已經(jīng)全知道了,”保爾想,“他準(zhǔn)會對我連打帶罵。”
保爾有點怕阿爾焦姆。
但是阿爾焦姆顯然沒打算揍他。他兩肘抵著桌子坐在凳子上,兩眼盯著保爾,不知是嘲諷還是鄙視。
“這么說,你已經(jīng)大學(xué)畢業(yè),學(xué)完了所有的學(xué)科,現(xiàn)在卻干起了倒泔水的活兒?” 阿爾焦姆說。
保爾兩眼盯著一塊破地板,專心地琢磨著一顆冒出來的釘子頭。可是阿爾焦姆卻從桌旁站起來,走進了廚房。
“看樣子不會挨打了。”保爾松了口氣。
喝茶的時候,阿爾焦姆平心靜氣地詢問了保爾班上發(fā)生的事情。
保爾源源本本地說出了事情的經(jīng)過。
“你現(xiàn)在就這樣胡鬧,往后怎么得了啊。”母親擔(dān)憂地說。“唉,咱們可拿他怎么辦呢?他這個樣子究竟像誰呢?我的上帝,這孩子讓我操碎了心!”母親抱怨道。
阿爾焦姆推開空茶杯,轉(zhuǎn)過身對保爾說:
“就這樣吧,弟弟。過去的事情就讓它過去,往后可要小心,干活別耍滑頭,該干的,都要干好。要是再給趕出來,可要揍得你沒處逃。這點你要記住。媽已經(jīng)夠操心的了。你這個小搗蛋,到哪兒都惹事,到哪兒都得闖點禍。現(xiàn)在該鬧夠了吧。等你干滿一年,我一定設(shè)法讓你進機車庫當(dāng)學(xué)徒,一輩子倒泔水是不會有出息的。應(yīng)該學(xué)一門手藝。眼下你還小,一年后再求求人看,也許機車庫會收下你。我已經(jīng)調(diào)到這兒,往后就在這兒干活。媽媽再也不能去伺候人,再也不能見到什么樣的混蛋都彎腰了。保爾,你可要注意,要好好做人啊!”
他站起來,挺直魁梧的身軀,拿起搭在椅背上的上衣穿好,然后關(guān)照母親說:
“我出去個把鐘頭,辦點事。”說完,一彎腰,跨出了房門。他走到院子里,從窗前經(jīng)過的時候,又說:
“我給你帶來一雙靴子和一把小刀,媽媽會拿給你的。”
The End