
從前啊從前,
有一個(gè)叫金發(fā)姑娘的小女孩,
她是個(gè)非常不錯(cuò)的小女孩,
除了有時(shí)候會(huì)忘記做媽媽讓她做的事情。
她確實(shí)會(huì)忘記!
對(duì)經(jīng)典故事的重新演繹是一件充滿(mǎn)挑戰(zhàn)的事,在這個(gè)版本中,請(qǐng)注意金發(fā)姑娘是如何在抑制不住的好奇心下一步步走進(jìn)親手制造的一連串麻煩的……麥克林托克刻畫(huà)的女孩形象讓人禁不住想到,這也很可能發(fā)生在一個(gè)成年人身上。
吉姆·艾爾斯沃斯溫暖的、充滿(mǎn)吸引力的故事講述,與芭芭拉·麥克林托克典雅而詼諧的插圖相結(jié)合,讓年紀(jì)*小的聽(tīng)眾也會(huì)深深入迷、百聽(tīng)不厭。
本系列圖書(shū):
《灰姑娘》《姜餅人》《狡猾的狐貍》《皮蒂帕蒂姑媽的小豬》
《金發(fā)姑娘和三只熊》《手套》《爺爺?shù)耐馓住?br>《伊索寓言·動(dòng)物故事》(雙語(yǔ)顛倒書(shū))
“千萬(wàn)別去做那些媽媽不讓你做的事!”
這個(gè)教益非常明確的故事,大部分人可能認(rèn)為是一則民間故事,實(shí)際上,它是跟華茲華斯齊名的湖畔詩(shī)人羅伯特·索西*早創(chuàng)作的。所以,這可能是你的孩子*早讀到的湖畔詩(shī)人作品!不論文字創(chuàng)作者、畫(huà)家,還是譯者,在這本書(shū)中處處體現(xiàn)出大師級(jí)的靈感和巧思。書(shū)中金發(fā)姑娘帶有侵犯性的大嘴,以及熊一家子溫文爾雅的服裝和室內(nèi)裝飾,*會(huì)讓你印象深刻!書(shū)后還附有手工餅干的食譜。
著名童書(shū)作家、兒童文學(xué)研究者彭懿及夫人英語(yǔ)翻譯家楊玲玲共同翻譯。
本系列圖書(shū)以典雅的19世紀(jì)風(fēng)格插圖和朗朗上口的文字為讀者們營(yíng)造了這樣一種家庭閱讀情境——
“古老又煥發(fā)新意的經(jīng)典故事,如同一首首悠揚(yáng)的民謠拂過(guò)心間;
伴隨美妙聲音浮現(xiàn)的,是凱迪克式的典雅而詼諧的畫(huà)面。
孩子們大聲朗讀,大人們側(cè)耳傾聽(tīng),
再來(lái)幾塊花式甜點(diǎn),仿佛美好的年代再現(xiàn)……”
內(nèi)容簡(jiǎn)介
媒體評(píng)論
*不落俗套的經(jīng)典故事重述。書(shū)中的金發(fā)姑娘金發(fā)卷卷、穿著玫瑰粉色的娃娃裝,但她散開(kāi)的鞋帶、兇悍的眼神和夸張的笑容卻顯示出一種任性和粗野的氣質(zhì)。麥克林托克版的《金發(fā)姑娘和三只熊》繼《姜餅人》之后,又成為幼兒園和家庭書(shū)架上的主打書(shū)。
——《出版人周刊》