圖書詳情

英國兒童文學桂冠作家安妮·范恩大獎小說—喬的禮物
ISBN:
作者:安妮·范恩 著,高楠 譯
出版社:接力出版社
出版日期:2013-8-1
年齡/主題/大獎/大師: 8-10(3-4年級)、10(5年級)以上、趣味、
內容簡介

媽媽頻繁變換工作,切斯特·霍華德又轉到一所新學校,又有了個新同桌—又笨又邋遢的喬。切斯特驚奇地發現,幾乎連字都不會寫的喬,卻巧手匠心,不僅能用一次性咖啡杯做成太空人,還能用面條搭建出一座三米高、栩栩如生的埃菲爾鐵塔……
  切斯特精心設計,他把喬的模型都搬到了學校,使喬獲得了有生以來第一枚獎章—“最佳自制模型獎”。喬把各種精致模型一一送給同學們,而他自己得到的那一份禮物則讓他大感意外!

編輯推薦

 本系列精選英國兒童文學桂冠作家、世界著名兒童文學作家安妮·范恩經典作品中的五部,每一部均斬獲過童書大獎,包括卡內基文學獎、惠布瑞特兒童文學獎、衛報童書獎、美國圖書館協會推薦等。安妮將英式幽默巧妙融入故事講述中,力求刻畫“微環境”對兒童成長的影響,人物鮮活,筆觸老練,讓人讀來不禁捧腹和動容。

在線試讀章節

 安妮·范恩的文字通俗易懂、幽默、又極具感染力?!丢毩蟆?br>  安妮·范恩的故事溫馨而有趣,任何人都會愛上它?!都~約時報》

他們說

1.不是什么好兆頭
  我不是個白癡,也不是個超級大蠢蛋。當有不好的事情發生在我身上時,我也不會變成窩囊廢或者沉悶打蔫。但是我要承認,當我環顧四周看著將要成為我的新教室的這片陰暗的沼澤時,我確實覺得它有點太差勁了。哦,是的,這絕對不是什么好兆頭。
  “好消息,同學們!”
  塔特小姐拍了拍手,轉身看著那些正坐在臟兮兮的小桌子后面盯著我看的學生們。他們就像是一行行燈光很弱的小燈泡似的。
  “這個學期我們班來了一個新同學?!彼f,“這太好了,不是嗎?”她眉開眼笑地說,“這位就是了。他是剛從美國飛過來的,他的名字叫霍華德·切斯特?!?br>  “切斯特·霍華德?!蔽腋?。
  可她根本沒聽我說。她只顧著伸長脖子在教室里張望,想找到一張空桌子。而我也懶得再說一遍了。我料想她大概還不至于太笨,應該能及時弄明白這一點。于是我便拿著我的東西走到她指給我的后排那個空位子上去。
  “坐在你旁邊的是喬·加德納,”塔特小姐在我身后溫柔親切地說。
  “嗨,加德納·喬?!蔽乙贿呑?,一邊輕聲說道。
  這只是個玩笑而已??伤@然比塔特小姐更笨。
  “不是加德納·喬?!彼÷曊f,“是喬·加德納。”
  我實在沒勁兒跟他解釋了。
  “哦。對啊。”我說。而我的情緒也直接跌到谷底了,算是創下了我個人(甚至可能是全世界)開始討厭一個新學校的紀錄。
  我搬家的次數比你看《芝麻街》的次數還要多。我在各種學校都待過,學習氣氛濃厚的學校、注重體育運動的學校,還有些學校,老師們總是蹲得和你一般高,注視著你的眼睛問你到底感覺怎么樣,所有這些學校我都能應付得來。我甚至在一所沒有其他任何人講英語的學校待過四個月,也算是湊合著過來了。但是我從來沒有像厭惡沃爾博托莊園(男女混校!)一樣這么快地就開始討厭一個地方。
  這算哪門子的莊園!我估計一定是某個人在設計太平間和屠宰場時累了,中途休息的時候設計出了這么一幢樓。
  墻壁是閃亮的棕色和綠色(就因為閃亮才更難看)。那些窗子從1643年開始就再也沒擦洗過了。教室四周墻上掛的所有那些畫看起來都糟糕透頂。
  不過,唉,沒有什么地方是完美的。
  我用胳膊肘捅了捅喬·加德納?!八@人怎么樣?”
  “誰?”
  我沖著前面點了點頭?!爱斎皇撬?。上面那個老家伙?!?br>  他瞪著我:“塔特小姐?她人很好的?!?br>  這下輪到我瞪他了。我的這位新同桌是不是腦子有毛病,還是怎么了?那位是個啰里吧唆的話簍子,正不停地嗡嗡嗡地說著該輪到誰做黑板監督員了,或者還有其他什么了不起的激動人心的事情,而喬·加德納則非常挺她。
  我馬上就明白了這是一所什么樣的學校。這里,所有人會安安靜靜地排起隊做一些令人興奮的事,比如幫老師開門之類的。而如果你給他們一些離譜的東西玩,比如一把搖搖晃晃的椅子,他們很可能會一直開心地坐著那椅子直到下課。
  我看了看我的表。
  “還有六個小時?!蔽谊幱舻卣f,“整整六個小時!”
  喬·加德納轉向我,“還有六個小時然后怎么著?”
  “我才能跟我媽媽抱怨?!蔽医忉尩?。
  “抱怨?”
  “關于這個學校?!?br>  他的臉迷惘地皺成了一團:“可是為什么要抱怨呢?”
  當然,他說得對。干嗎還要費勁去抱怨呢?抱怨也無濟于事。“娶了妻子,就找到了一生的工作?!蔽野职殖_@么說。
  “可是和她結婚的又不是我,是你呀。”我跟他指出,“那為什么要我來受苦啊?”
  “情況可能會比現在更糟的?!彼嫖业?,“你媽媽可能會被解雇。如果那樣,我們可能就要一輩子陷在這里了?!?br>  通常他這么一說,我就立即不再糾纏了。
  “你會喜歡這里的。”這位喬對我說,“我們畫很多的畫兒?!?br>  我盯著墻上那些糟糕的畫兒看:“哦。很不錯?!?br>  “而且我們在課間玩得很開心。”
  “就是看著水洼變干?”
  喬的臉上又現出迷茫的神色,一下子低下了頭。然后他說了最后一句話:
  “我們星期五還唱歌?!?br>  “你不是開玩笑吧?我可不確定我能等那么久。”
  可是這位喬·加德納看來真有點兒像是聽不懂譏諷的話。
  “有時候我自己也是這種感覺。”他說,“不過我們等著瞧吧。很快就到那天了。”
  他的眼睛炯炯放光,仿佛他口中談論的是他的生日或圣誕節似的。
  “星期五唱歌?!蔽艺f,“沒錯。事情變得糟糕的時候,我要記住這一點?!?/font>

書摘與插圖