
《阿柑家的家庭會議》
阿柑緊張得都快崩潰了——家庭會議!家里一掛起這樣的通知,她就知道,她又惹麻煩了。難道是對弟弟太壞了?或者是自己太粗心馬虎了?也沒準兒是吃了太多垃圾食品?她想方設法要弄清楚會議議程,可是爸媽在開會之前絕不肯透漏半點兒口風。阿柑非常希望會議議程是這個:“咱們要養一只大猩猩。”可事實*不會如此!
幽默的情節一個接一個,加上只有阿柑才有的新鮮觀點、獨特對話……弗雷齊的插畫精準地把握住了阿柑壓抑不住的活力和稚氣的動作表情……一本令人愉悅的小說。
——《學校圖書館期刊》
整本書不僅幽默,作者還將這個年紀孩子的興趣和想法天衣無縫地融入到了故事里。孩子們一定會愛上這個風趣、獨立的三年級女孩。
——《出版人周刊》
潘尼培克的創作又把我們帶進了富有創意、詼諧幽默、個性十足的阿柑的世界。黑白插畫更增加了作品的魅力,吸引著孩子們的注意力和豐富情感。而*少不了的是……阿柑迷們也會熱衷于給他們喜歡的女孩起個水果名字。
——《學校圖書館期刊》
“這么說,你又要當姐姐了。”奶奶在電話里說。
“我想是的。”我說。
“嗯,要我說,這個要出世的寶寶真是幸運,”奶奶說,“你是個非常優秀的姐姐。謝天謝地,你在某些方面不像你爸爸。”
我坐直了:“您的話是什么意思?”
“好吧!”奶奶說,我聽得出來,這準是個又長又有趣的故事。突然,我好希望佛羅里達不是在兩千里之外,那樣我就能坐在她身旁,聽她告訴我了。“好吧,”她又說了一遍,“你爸爸四歲時,你弗蘭克叔叔出生了。”
“ 跟我一樣, ” 我插嘴道, “ 菠菜頭出生時, 我也四歲。”
“嗯,沒錯,不過你爸爸四歲可跟你四歲時不一樣。他是個小壞蛋,簡直野蠻透了。你爸爸,阿柑,是個四歲的小瘋子。而你呢,正好相反,總是表現出你非常好的天性。”
在我的人生中,還是頭一次聽人說我表現出非常好的天性呢。“您能再說一遍嗎,奶奶?”我問,“請大點兒聲說,我現在要按免提了。”
“我很愿意,親愛的,”奶奶說,“你對你的小弟弟,總是表現出非常好的天性。從一開始,你就細心照顧他,保護他。”
“是我嗎?我都不記得了。”
“哦,當然是你,”奶奶說,“你是一個非常棒的姐姐,一點兒不像你爸爸。”
“為什么?他做了什么?”我看了看爸爸,他做出一副無辜的表情,聳了聳肩。
“我的天,他做了什么?”奶奶的笑聲充滿了整個房間,“我們都以為你叔叔弗蘭克活不到一歲生日呢。你爸爸是下定決心要干掉他,從我們把他從醫院抱回家的那一天開始,我幾乎連一秒也不能轉過身去。有一次,你爸爸竟然在嬰兒車里裝滿了松果。”
“那您就沒法把弗蘭克叔叔放進去了吧?”
“ 哦, 不, 親愛的, 弗蘭克叔叔已經在嬰兒車里面了,”奶奶說,“我們不得不把他挖出來。”
“請等一下。”爸爸說。
可是奶奶正說在興頭上:“還有一次,我發現他正要把嬰兒放進烘干機里,他說他的尿布濕了。謝天謝地,他正在研究怎么把烘干機打開時,我趕到了。”