
“講了100萬(wàn)次的故事”系列收集來(lái)自世界各地不同國(guó)家和地區(qū)最根源和雋永的故事集,它們都是來(lái)自往昔的聲音,呈現(xiàn)出故事原初的面貌,擁有故事原初的力量。他們共同的特點(diǎn)是:都由本民族的重要作家,從代表本民族的根源性故事出發(fā),完成了最具代表性的文學(xué)版本。其中《講了100萬(wàn)次的故事·印第安》是本書(shū)譯者根據(jù)前蘇聯(lián)進(jìn)步出版社1864年出版的《北美印第安人的傳說(shuō)故事》和前蘇聯(lián)國(guó)家文學(xué)藝術(shù)出版社1962年出版的《拉丁美洲印第安人的傳說(shuō)故事》兩書(shū)的俄譯本譯出,現(xiàn)將其合為一冊(cè)出版,所容納的資料非常豐富、全面,展示了印第安人早期的民間文化。建議cip分類為兒童文學(xué)集。