
魯濱遜漂流記 新課標 中小學生必讀名著 教育部新課標推薦書目
布克熊之經典精讀系列。教育部推薦書目,語文新課標必讀;提倡經典精讀,精選名家名譯,優質典藏版,引導青少年回歸閱讀本質;深入淺出全方位解讀經典名著,專業品質高質量打造高價值讀物。
本書是一部家喻戶曉、富有傳奇色彩的冒險小說,以自述的方式,講述了一個讓人至今讀來都頗為震撼的故事。主人公魯濱遜因航行中的一次意外,流落荒島之上,但是他憑借頑強的意志、驚人的勇氣、過人的智慧,改變了自己的苦難命運,在險象環生的荒島上生活了二十余年。 無論在哪個時代,魯濱遜積極樂觀、頑強不息、充滿斗志的精神,都會給人以強大的力量,去直面困難,勇敢前行,這也許就是這本書被廣泛地閱讀、成為世界名著的原因吧。
作者簡介
作者:丹尼爾·笛福(1660—1731),英國作家,英國啟蒙時期現實主義小說的奠基人,被譽為歐洲的“小說之父”,“英國小說之父”和“英國報紙之父”等。其代表作品除了《魯賓遜漂流》外,還有《辛格爾頓船長》《杰克上校》等。他的作品大多采用自述方式,情節曲折,可讀性強。他筆下的主人公常常是樂觀開朗、勇于與困難抗爭的積極形象,是每一個孩子,甚至成年人學習的榜樣。
譯者:梁遇春(1906—1932),福建閩侯人,畢業于北京大學英文系。我國著名的散文家、語言學家。短短二十幾年的人生中,他將主要精力用于寫作散文與翻譯西方文學作品。他的散文著作絕大部分收錄于《春醪集》和《淚與笑》;譯著多是英國的,也有俄羅斯、波蘭等東歐國家的,其中以《魯濱遜漂流記》《摩爾•弗蘭德斯》《英國詩歌選》影響較大。
1.教育部推薦書目,語文新課標必讀。
2.特邀北京市特級教師王俊鳴老師為本系列圖書撰寫序言、著名翻譯家李玉民老師撰寫前言。
3.多位名校特級教師聯合推薦。
4.本系列圖書精選了國內近現代經典名著,以及宋兆霖、李玉民、陳筱卿、高中甫、羅新璋、李輝凡、張耳等多位著名翻譯家的國外經典名著權威譯本。深入淺出全方位解讀經典,以專業品質為青少年打造高價值讀物。
5.提倡經典精讀,引導青少年回歸閱讀本質。
6. 頗具感染力的冒險故事,生動有趣的荒島求生記。掩卷難忘的精彩情節,喚起強烈的情感共鳴。驚人的勇氣與毅力,鼓舞人們砥礪前行。
我們關于自然科學的一切談話,都不過是對《魯濱遜漂流記》的一個注釋罷了。——盧梭
笛福的卓絕之處就在于使我忘卻自身的階級、性格和環境,使我在閱讀過程中感到自己也隨之升華為一個全能的人。——柯勒律治
第一章 首次出海
我是一六三二年出生于約克城一個富裕家庭的。我并不是本地人,只因為我父親是外國人,他是德國不來梅的人。我父親到英國赫爾城做了些生意,賺了點錢,搬到約克城,認識了我的母親。我母親娘家姓魯濱遜,在當地也很體面。我因此被稱作魯濱遜•克魯次娜,由于英語口音的變化,漸漸人們叫我,或我自己叫起來,寫起自己的姓名的時候,習慣于克羅索,于是我的名字就叫魯濱遜•克羅索。
我有兩個哥哥,其中一個哥哥是駐佛蘭德的英國步兵團的中校,著名的羅加特上校率領過他們,后來哥哥因為跟西班牙人打仗,在敦刻爾克 附近陣亡,而我的第二個哥哥至今下落不明,就像我父母后來不知道我的下落一樣。
我排行第三,沒有學過什么技術,從小時候起,我的腦海里便充滿了遨游四海的念頭;我老父親讓我接受了當地相當高的教育,除家庭教育外,還叫我上鄉村義務小學。父親希望我學法律,而我一心一意想出外去遨游,對其他任何事情都不感興趣,這種固執的偏好,導致我在很大程度上違背了父母的勸告。對于母親和朋友的懇求,我都不予理睬,這種頑固不化的怪脾氣,也就注定了我今生要受磨難。
我父親是個明智而莊嚴的人,他看出了我的計劃的危險性,為此常常給我嚴肅而精辟的忠告。一天早晨,他把我叫到他的房間(由于他患有痛風病,早已是不出門了),又一次與我長談,對我耐心相勸。他問我離開家鄉、離開自己所熟悉的故土東游西蕩,對我究竟有多少好處。我本應該在本地混出點名堂來,仰仗親友的引薦,奮發勤勉致富,過一種安逸和享樂的生活。他對我說,到海外去冒險,以獵奇而炫耀于世,以超人的方法使自己名揚的人,大致分為兩類,他們或者一貧如洗,或者腰纏萬貫,大起大落;要么遠遠低于我們,要么高高在我們之上。我們屬于中間階層,既不像那些體力勞動者,必須受盡人世的磨難,也不像那些上層人物那樣奢侈、傲慢、有野心。他告訴我,我們這種階層的生存是最幸福的階層,也是人們普遍羨慕的階層,希望自己置身于社會的兩極之間——介于貧民和貴人之間,既不貧窮,也不富有,仁人志士們以此證明人們常常祈求生活幸福,其他真正的幸福真諦是生存于這一階層之中。
接著他又十分誠懇而慈藹地勸我不要太任性,不要自尋苦惱,以免使自己陷入可悲的境地,使自己和所處的自然環境及所處的社會階層格格不入。他還告訴我,沒必要自食其力,他會推薦適合我的社會階層。假如將來我不能過一種安適幸福的生活,那只能怨我的命運或我自己的過錯,不能怨他,因為他自從看出我的計劃的害處,就已經盡了責任,我命該如此,他故對此不負任何責任。總之,他說只要按照他的要求,守在家里,同意留下來,他就會對我的所作所為采取容忍的態度,不再過多地干涉我的生活,免得我以此為借口想要逃跑。最后他說,我應該以我哥哥為前車之鑒,他曾經以同樣誠懇的方式勸過我哥哥,叫他不要去打仗,但是無法阻止他。結果我哥哥憑著一股青年血氣之勇,決意參加軍隊,而導致自己過早地滅亡了。對于我,他一方面繼續為我祈禱,另一方面卻認為,假使我一定要采取這種愚蠢的步驟,上帝便不會為我祝福,而且將來終有一天我會陷入孤立無援的悲慘境地,到時,我肯定會想到往事不堪回首,后悔自己當年不聽他老人家的規勸。
事后回想起來,父親最后的幾句話頗有預言性,雖然他當時并沒有意識到這一點。只見他說這些話的時候,特別是提到哥哥不幸陣亡的時候,兩行熱淚滾滾而下。當他說到將來終有一天我會因陷于孤立無援的悲慘境地而后悔時,他竟感傷得中斷了他的談話,幾乎不能自制,他的心充滿了憂傷,不能再說下去。
我深深被父親這番苦口婆心的話語所感動,說實在的,誰又能不感動呢?——我決心不再想出海遠游的事。聽從父親的話,守在家里,安安生生地過日子。可是,唉!還沒過幾天,我這番決心已經被徹底動搖了,過了幾個星期,為了避免父親再對我啰唆起見,我決意離家遠走高飛。然而,我并沒有因心血來潮而貿然采取行動,而是先同我母親交談。我等我母親比平常高興的時候,告訴她我仍然一門心思想闖蕩世界,開闊眼界,除此以外,我無心干別的事情。我希望她能勸我父親回心轉意,默許我按照自己的意志行事,不要再強迫我做違背自己意愿的事。何況我已經年滿十八,無論學什么手藝,或者去律師事務所當職員,都為時已晚,我深信,如果我真的那樣做,我決不會干滿合同期,肯定會半途而廢而向往海上,去實現我遠航的夢想。如果她能代我說服父親,答應我作一次航行,我遠航歸來并認為海上的經歷不是我的夢想后,我便發誓永不出海,而且會雙倍努力把損失的時間補回來。
我這一番話大大激怒了母親。她說同我父親談這些話題無任何意義,對于我的要求,經他同意之后會產生什么樣的后果,他心里是最清楚不過的了。使她覺得奇怪的是,在我父親同我進行了那樣的談話,在他那樣循循善誘的勸導之下,我怎么依然不思悔改。明白地說,如果我非要自尋毀滅的話,他們是不會幫助我的,我也不必指望征得他們的同意,至于她自己,她更不愿意成全我自取滅亡,免得以后我有所借口時說我父親不同意我這樣做,而母親卻同意。
當著我的面,母親拒絕把我的意思轉達給父親,可我后來卻聽說,她把我們之間的談話如實轉告給了他。我父親聽了之后,心情異常沉重,非常憂慮地對母親說:“這孩子要是安心在家過日子,肯定是幸福的,可要是他執意漂洋過海,他肯定會成為世界上有史以來最為不幸的人,我不能答應他。”
事后不到一年,我竟私自離家出走,在這期間,我對父母讓我安安心心找一份好差事做的建議一直充耳不聞,還經常同他們爭辯,抱怨他們明知道我的偏愛,還過于干涉我的志愿,這樣做太不近人情了。一次,我偶然去了一趟赫爾城,當時去的時候,并不是為了逃跑,可是到了那里,我的一個朋友正準備乘他父親的船從海路前往倫敦,他鼓勵我同他一道去,并利用招募水手的辦法誘惑我,就是說這次航行一分錢也不用花,于是我不再征求家人的同意,更沒有讓人給他們帶去任何口信,而是聽其自然一走了之。所以我離開的時候,既沒有上帝的祝福,也沒有父母親的囑咐,更沒有考慮當時的環境及可能出現的后果,我是在一六五一年九月一日那個不祥的時辰,登上一只船離港前往倫敦的。而降臨在我頭上的厄運如此之快,時間持續得如此之長久,恐怕是任何年輕冒險家都無法超越的。船剛航出恒比爾海口,便碰上了可怕的風浪。風起處,掀起的浪頭高得嚇人,由于我從未出過海,也沒坐過船,頓時身體感到極為不舒服,內心尤為恐懼,我開始反思自己犯下的所有錯誤,想到上天罰我,因為我背著父母離家出走,拋棄了自己應盡的義務。所有我雙親善意的勸告,我父親的淚水、母親的懇求,都重新涌現在我的腦海里。對于我不聽勸告,違背上帝和父親的意愿,我那尚未泯滅的良心又開始自責。