
《兒童之友》是日本繪本之父松居直先生于1956年創(chuàng)辦的繪本月刊。當(dāng)時日本的繪本出版幾乎是一片空白,《兒童之友》以堅持不懈的精神,源源不斷地為孩子們制作最優(yōu)秀的繪本。50多年中,《兒童之友》共出版了800多種繪本,對日本繪本的勃興起到了至關(guān)重要的作用,并為赤羽末吉、林明子、長新太、安野光雅、加古里子等許多世界級的繪本作家提供了一個廣闊的創(chuàng)作舞臺。
這套“兒童之友”繪本精選了50多年來《兒童之友》最優(yōu)秀的作品。希望這些曾給全世界無數(shù)孩子帶去快樂的故事,也能讓中國孩子的童年充滿更多絢麗的色彩!
俄羅斯民間故事《拔蘿卜》情節(jié)十分簡單,不過是大家一起用力拔一個特大的蘿卜,雖然這個故事有時也被用來教育孩子要團結(jié)互助,但它卻不僅是為了進行道德教育的故事。孩子的心情和這個故事的關(guān)系,在于看到這個從未見過的大蘿卜時的驚奇,對怎樣把它拔出來的興趣,老爺爺、老奶奶、小孫女一個接一個卻仍然拔不出來的懸念,還有小狗,小貓、小耗子都出臺的幽默。這種幽默完全喚起了孩子的共鳴,是這個故事成功的關(guān)鍵。同時還有終于拔出蘿卜的滿足感。這本書是許多種《拔蘿卜》中最好的一本。
——松居直
更多推薦:最受歡迎少兒音樂系列>> 最受歡迎音樂故事系列>>
不錯
這本書的繪畫是水彩畫,雖然人物的造型仍用俄羅斯的傳統(tǒng)裝束,但是畫風(fēng)上也有明顯日式的味道,大片的留白,人物動作、表情的精細,突破紙張限制的想象,讓人感受到人物初見大蘿卜時的喜悅、拔蘿卜時的使勁兒、拔不動時的沮喪、拔起來后的雀躍。還有一個細節(jié)就是,小老鼠上場后,轉(zhuǎn)過身用細長的尾巴卷著小貓毛茸茸的尾巴拼命向前拉,讓人覺得這個小隊伍里每個成員都在齊心協(xié)力地合作著,并不像往常的一些版本,小動物都似人化地拉著前者的腰部,整齊劃一地向后倒,從而失去了想象的空間。
嗨喲,嗨喲,拔蘿卜
《拔蘿卜》這個故事,是我們自小就耳熟能詳?shù)牧恕9适掳姹疽灿泻芏?,表現(xiàn)形式也是多種多樣的。然而在眾多版本中,有一本被日本圖畫書之父松居直譽為“許多種《拔蘿卜》中最好的一本”,這就是內(nèi)田莉莎子譯,佐藤忠良圖的這一本,也就是新引進的《兒童之友》雜志的第一期。
松居直老先生稱它是“最好的一本”,因為我見到的版本不多,所以不敢肯定。但是,這本圖畫書的確有它的獨到之處。首先,翻譯比較簡單明了,話語不多,但是卻更能突出重點。使用了很多重復(fù)的詞語,讀起來很上口,而且孩子也喜歡。其次,繪畫上抓住了俄國人的外形特點,讓人一看就知道這是一個俄羅斯的民間故事。我猜測,大師夸它是最好的,可能也有這兩點原因吧。
丁丁拿到這本書之前,正巧在幼兒園聽到了“拔蘿卜”這首歌。所以,再見到圖畫書,自然有一種親切感和認同感。每當(dāng)我用夸張的唱歌般的語調(diào)來念“嗨喲,嗨喲,拔蘿卜”,他便樂不可支。更巧的是,前幾天回丁丁老家,丁丁爸偶然提議吃蘿卜。于是我們一行四人(還有一個是丁丁的小表哥),便真的到菜地里去拔蘿卜了。由我導(dǎo)演,我們四人一個拉著一個的腰,演出了一幕“拔蘿卜”的場面。這下子,丁丁對這本書更加有好感,回來后重讀此書,丁丁自然而然聯(lián)想到菜地的一幕,笑倒在床上??梢姡尯⒆咏邮芟矚g一本書,最便捷的方法就是讓他有生活體驗。
昨晚,丁丁又找出這本書讓我講。我講到小孫女出場時,偶發(fā)感慨:“這個小孫女也畫的太大了,還是小孫女嗎?”一旁的丁丁接口道:“我長再大也是你的兒子啊。所以,這個小孫女再大,也是小孫女?!焙呛牵械览?。讀完全書,我忽然想起有一個關(guān)于這個故事的笑話,于是問丁丁:“有人說,這么多人拔蘿卜都沒拔出來,小老鼠一來就拔出來了。那應(yīng)該一開始就讓小老鼠來,不就一下子拔出來了嗎?”丁丁立馬說:“不對,這是因為人多力量大?!编?,沒想到,小人兒還真是讀懂了這個故事呢!
不錯
適合一歲多的孩子看,我兒子17個月,給他講時他能聽懂還哈哈大笑,而且價錢不貴。
拔蘿卜
讓孩子在無意識間明白了人多力量大!