
《巴黎圣母院》是雨果的靠前部長(zhǎng)篇小說,也是靠前部大型浪漫主義小說。李玉民翻譯的《巴黎圣母院(全譯本)/名家譯叢》中藝術(shù)地再現(xiàn)了四百多年前法王路易十一統(tǒng)治時(shí)期的歷史真實(shí),宮廷與教會(huì)如何狼狽為奸壓迫人民群眾,人民群眾怎樣同兩股勢(shì)力英勇斗爭(zhēng)。
本書是雨果的**部重要代表作。全書藝術(shù)地再現(xiàn)了四百多年前法王路易十一統(tǒng)治時(shí)期的歷史真實(shí),宮廷與教會(huì)如何狼狽為奸壓迫人民群眾,人民群眾怎樣同兩股勢(shì)力英勇斗爭(zhēng)。他把事實(shí)和想象,敘述和描寫巧妙地結(jié)合起來,為純樸善良的敲鐘人和吉普賽女郎、邪惡狡詐的教士和隊(duì)長(zhǎng)都安排了毀滅的結(jié)局。作者將可歌可泣的故事和生動(dòng)豐富的戲劇性場(chǎng)面**地連綴起來,使這部小說具有很強(qiáng)的可讀性。小說的發(fā)表,也使得雨果聲名遠(yuǎn)揚(yáng)。
李玉民,1939年生。1963年畢業(yè)于北京大學(xué)西方語言文學(xué)系,1964年作為新中國(guó)首批留法學(xué)生到法國(guó)勒恩大學(xué)進(jìn)修兩年,后任首都師范大學(xué)教授。教學(xué)之余,從事法國(guó)純文學(xué)翻譯三十余年,譯著五十多種,約有一千五百萬字。主要譯著:小說有雨果的《巴黎圣母院》、《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個(gè)火槍手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》、《加繆全集·戲劇卷》等;詩(shī)歌有《艾呂雅詩(shī)選》、《阿波利奈爾詩(shī)選》等六本作品。此外,編選并翻譯了《繆塞精選集》、《阿波利奈爾精選集》、《紀(jì)德精選集》;主編了《紀(jì)德文集》(五卷)、《法國(guó)大詩(shī)人傳記叢書》(十卷)。在李玉民的譯作中,有半數(shù)作品是由他搶先發(fā)售介紹給中國(guó)讀者的。他主張文學(xué)翻譯是一種特殊的文學(xué)創(chuàng)作,譯作應(yīng)是給讀者以文學(xué)享受的作品。李玉民“譯文灑脫,屬于傅雷先生的那個(gè)傳統(tǒng)”(柳鳴九語)。
卷
一 大堂
二 彼埃爾·格蘭古瓦
三 紅衣主教大人
四 雅克·科坡諾勒老板
五 卡希魔多
六 愛絲美拉達(dá)姑娘
第二卷
一 從卡里布迪斯漩渦到希拉礁
二 河灘廣場(chǎng)
三 “以吻還擊”
四 夜晚街頭逐艷的麻煩
五 麻煩續(xù)篇
六 摔罐成親
七 新婚之夜
第三卷
一 圣母院
二 巴黎鳥瞰
第四卷
一 善人
二 克洛德·弗羅洛
三 怪獸群有怪牧人
四 狗和主人
五 克洛德·弗羅洛續(xù)篇
六 不得民心
第五卷
一 圣馬爾丹修道院院長(zhǎng)
二 這個(gè)要扼殺那個(gè)
第六卷
一 公正看看古代法官
二 老鼠洞
三 玉米餅的故事
四 一滴淚報(bào)一滴水
五 玉米餅故事的結(jié)局
第七卷
一 山羊泄密的危險(xiǎn)
二 教士和哲學(xué)家原本兩路人
三 鐘
四 命運(yùn)
五 兩個(gè)黑衣人
六 戶外大罵七聲的效果
七 狂教
八 臨河窗戶的用場(chǎng)
第八卷
一 銀幣變成枯葉
二 銀幣變成枯葉續(xù)篇
三 銀幣變成枯葉終篇
四 拋卻一切希望
五 母親
六 三顆不同的心
第九卷
一 熱昏
二 駝背獨(dú)眼又跛腳
三 失聰
四 陶土瓶和水晶瓶
五 紅門鑰匙
六 紅門鑰匙續(xù)篇
第十卷
一 格蘭古瓦連生妙計(jì)
二 你去當(dāng)乞丐吧
三 快樂萬歲
四 壞事的朋友
五 法王路易的祈禱室
六 火焰劍閑逛
七 夏多佩馳援
第十一卷
一 小鞋
二 白衣美人
三 浮比斯成親
四 卡希魔多成親