
美國(guó)詩(shī)人佛洛斯特名詩(shī)《雪晚林邊歇馬》
是現(xiàn)代英文詩(shī)中公認(rèn)的短篇杰作。
此詩(shī)用語(yǔ)單純自然
意境深入淺出
饒具哲理。
在二十世紀(jì)的美國(guó)
成為一首傳誦最廣遠(yuǎn)的詩(shī)
自學(xué)童而至教授學(xué)者
多能心領(lǐng)神會(huì)
朗朗在口。
繪者蘇珊.杰佛斯對(duì)大自然觀察深刻
將冬天的森林詮釋得栩栩如生。
不僅細(xì)致繪出樹(shù)木的各種姿態(tài)
更巧妙捕捉了森林的謐靜氛圍與動(dòng)物身影。
尤其雪景的明暗層次及空間結(jié)構(gòu)
恰如其分的呈現(xiàn)出詩(shī)句“但是我已經(jīng)有約在先
還要趕多少路才安眠……”的深邃意境。
這本雋永美麗的詩(shī)作
適合全家欣賞、共讀。
◎“好書(shū)大家讀”年度最佳童書(shū)獎(jiǎng)
◎ 中央日?qǐng)?bào)副刊好書(shū)推薦
◎ 臺(tái)灣地區(qū)中小學(xué)生優(yōu)良課外讀物
王行恭(臺(tái)灣師范大學(xué)美術(shù)系教授)
《雪晚林邊歇馬》是美國(guó)二十世紀(jì)最具代表性的田園詩(shī)人
羅伯.佛洛斯特(Robert Frost)的抒情詩(shī)代表作“Stopping by Woods on a Snowy Evening“的中文譯本
由詩(shī)人余光中教授執(zhí)筆中譯。兩位詩(shī)人的名字
燙在書(shū)衣上
讓這本書(shū)更是聲勢(shì)赫赫。