
《沒有畫的畫冊》是安徒生童話中的名篇,是一個由33個短篇(33個夜)組成的故事集。它結構精巧、文字簡潔而富含哲理,安徒生最初并沒有把它看做是“給孩子講的童話”,一直到他晚年手定自己的童話全集的時候,這個小冊子才被收入童話一類里。這個故事集出版的時候,在丹麥沒有引起很大的注意,但是在德國,它受到了很好的評價。安徒生說:“從在德國受到的評價和印刷的版數來看,它很明顯是我所有的書當中最成功、流傳最廣的。是的,其程度甚至超過我的童話。頭一篇對它的評論說:‘里面的許多圖畫提供了故事和小說的素材,是啊,一位想象力豐富的人完全可以用這里的素材創作出長篇小說來?!鴮λ泻芨叩脑u價,說它是:‘《伊利亞特》的縮本!’”
我們此次推出的精裝全彩大開本《安徒生童話:沒有畫的畫冊》,在保留大師原作精彩內容的基礎上,由中央美術學院的師生對書中33個以文字描繪的“圖畫故事”以精美的插圖進行了全新闡釋,另外,譯者林樺先生的夫人袁青俠女士也參與了對內容的審讀與修訂,并提供了之前未見于其他安徒生童話版本中的珍貴的“第一夜”故事。
這是一個親愛的老月亮講給全天下的孩子和大人們聽的童話。里面包含了33個世界各地在夜晚發生的故事——并特別收錄了一篇一直不為人所知的另一個“第一夜”故事。
這是一份獻給所有安徒生童話愛好者的珍貴禮物。采用安徒生研究專家、翻譯家、外交家林樺先生的權威譯本;插圖由中央美術學院的師生在充分了解了故事內容及背景的前提下用心創作,參照古典主義和巴洛克時期的繪畫風格,以寫實手法完成,與安徒生的文字氣質十分吻合。
這是文學與藝術一次超越時空的碰觸。童話大師內心的圖畫,就在此呈現。
作者漢斯?克里斯蒂安?安徒生生于1805年4月2日,出生在丹麥奧登塞城的一個貧困的鞋匠家庭,小時候父親經常給他講丹麥偉大戲劇家霍爾貝的喜劇故事,并念《天方夜譚》給他聽。14歲時,安徒生來到哥本哈根,并逐漸展露文學才華,最終成為全世界億萬兒童喜愛的童話大師、歐洲作家中最早“把文學變成童話”的人。他在40年的創作生涯中共寫了212篇童話、6部長篇小說、50部戲劇和大量的詩歌等,這些作品成為人類永遠享受不盡的精神財富。
譯者林樺是中國翻譯安徒生作品最多的翻譯家,是安徒生的知音。他1950年畢業于清華大學外國語言英國文學系,曾在丹麥從事外交工作近13年。離休后,他開始全身心地投入到翻譯安徒生作品的工作中,并因此獲得殊榮:1997年因從丹麥文翻譯的《安徒生童話故事全集》獲丹麥國旗騎士勛章及奧登塞市安徒生獎委員會1997年安徒生特別獎,2000年出任丹麥奧登塞安徒生獎執行委員會委員,2002年獲丹麥年度倫斯特德隆獎,2004年擔任中國安徒生形象大使。
安徒生是詩人,是一個非常善于戴上童稚的面具向成年人講話的人,是一個能把完全屬于成年人世界的體驗講給孩子聽的人。安徒生也是一個“視覺藝術家”,《沒有畫的畫冊》是詩集,也是畫集,是他“用寫文字的筆作出的畫”。
安徒生在《沒有畫的畫冊》里,用詩的文字和語言放飛了他的幻想,把我們帶到了世界的許多角落。
讓我們和他共同分享他的喜悅和悲傷。
——林樺