
“神奇樹屋”系列描述一對小兄妹杰克與安妮的冒險故事。八歲半的
哥哥杰克理性冷靜,喜歡看書,他會將沿途看到的事物記錄在筆記本上;
而七歲的妹妹安妮,喜愛幻想與冒險,并且勇于嘗試。這兩個一動一靜、
個性截然不同的兄妹,在森林里發現了一個堆滿書的神奇樹屋,神奇樹屋
就像時光機器,帶他們到一個個不同的時空中旅行。于是,兄妹倆來到史
前時代的恐龍谷。和騎士探訪中古世紀的城堡,到古埃及破解木乃伊的秘
密,跟著海盜出海尋寶……每一次的冒險都緊張刺激、精彩得不得了,更
能讓你在趣味中掌握不少知識呢!
書中配有原汁原味的英文,能讓小讀者在步入高年級以后進行英文閱
讀!
已經解開兩道謎題的杰克和安妮,跟著神奇樹屋前往非洲大草原,尋找第三道謎題的答案。遼闊的大草原、寬廣的河流、漫山遍野的鳥兒和動物,讓兄妹倆看得目瞪口呆。一路上,他們幫助幾百萬只黑尾牛羚渡河,和大象一起沖澡,扮怪物嚇跑鬣狗,還有和一個馬賽族戰士一起野餐,但是杰克一直很疑惑,萬獸之王獅子究竟在哪里?杰克和安妮是否會碰上狩獵時刻,成為獅子的午餐呢?
請看神奇樹屋11——《非洲草原逃生記》。
杰克和安妮正從食品雜貨店往回走,杰克的背包很沉,因為里面裝有
一大瓶花生醬和一條面包。
“你是想吃花生醬加果凍三明治呢,還是花生醬加蜂蜜三明治?”安
妮問。
杰克正準備回答,忽然又停了下來。
“啊,嗬!”他輕輕地說。
“什么?”安妮問。
“瞧那個東西!”杰克說。
他指著蛙溪灣的樹林邊緣。一只靈敏的小動物正站在樹蔭下,看上去
像一只極小的鹿。
“這是個征兆,”安妮輕聲說,“記得上次我們看到的那只兔子嗎?
那是荒涼西部的征兆。”
那只鹿一樣的動物躍進了樹林。
杰克和安妮來不及細想,就快步追了上去。杰克跑的時候,感覺沉重
的背包不斷撞擊他的背。
最后他們停了下來,向四周尋望。
“那家伙跑到哪兒去了?”杰克問。
“我也沒看見!”安妮回答。
“啊,哇!”安妮指著上面喊道。
神奇樹屋就在那兒,在樹林中那棵最高的樹的頂部。正午的太陽把它
照得光燦燦的,繩梯在樹底下擺來擺去。
“莫根在哪兒呢?”安妮問。
莫根·拉菲并沒有從窗戶里向他們招手。她壓根就不在窗戶邊。
“我不知道。咱們上去吧!”杰克說。
他們爬上繩梯進了樹屋。
一縷陽光射進窗戶,照在角落里的那堆書和兩個卷軸上。那兩個古老
的卷軸記錄著杰克和安妮已經猜出的兩條謎語的答案。
杰克放下沉重的背包。
“莫根有沒有給我們留下第三條謎語?”安妮問。
“你們在找什么人嗎?”一個輕柔的聲音說。
杰克和安妮猛然轉身。
“莫根!”安妮喊道。
莫根·拉菲不知從什么地方出現了。在明亮的日光下,她看起來很古
老,也很可愛。
“你們還想成為藏書大師嗎?”她問兄妹倆,“那樣你們就可以幫助
我工作了?!?br>“想!”兩人一起回答。
“好極了!”莫根說。她從長外套里掏出一個卷軸。
她說:“到目前為止,你們已經猜出兩條謎語,這是第三條?!彼?br>卷軸交給安妮。“為了便于你們的調研——”
她又從長外套里拿出一本書交給杰克。那書的封面上寫著:《非洲大
草原》。
“非洲?”杰克說,“啊,我可一直想到那兒去呢?!?br>他翻開書,和安妮一起仔細地看一幅圖片。
那畫上有一大群斑馬、高大的長頸鹿、有角的大動物和一些很小的像
鹿一樣的動物。
“嘿,就是這種動物把我們帶到這兒來的!”安妮說。
“我想那是一只湯姆森的瞪羚?!蹦f。
“怎么沒看見獅子?”杰克問。
“你們會找到的!”莫根說。
“嗯……也許我們要計劃一下這次旅行了!”杰克說。
莫根微笑著說:“不用了,現在就啟程吧??煸S愿吧?!?br>安妮指著那幅畫說:“我希望我們能到那兒去?!?br>“小心?!蹦?,“你們只要小心防備就行了?!?br>“防備什么?”杰克問。
“當然是獅子噦!”她說。
“等等!”杰克喊道。
來不及了。
風已經吹起來了。
樹屋開始旋轉。
杰克緊閉著雙眼。
樹屋越轉越快。
然后一切都靜止了。
完全靜止了。
2 跳吧,動物們!跳吧!
明亮的陽光又灑進了樹屋,一陣沙沙聲從窗外傳來。
安妮偷偷地看著窗外,笑了。“嘿,瞧!”她說。
杰克也向外看。一只長頸鹿正在吃樹葉呢,它長著一張憨傻可愛的臉
。
杰克望著長頸鹿身后的背景。他幾乎不敢相信自己的眼睛。
他看到一片幅員遼闊的大草原,一條寬闊的河流,以及許多許多烏兒
和動物。在一個地方能聚集這么多的禽類和獸類,遠遠超出了他的想象。
長頸鹿、斑馬跟杰克和安妮都在河的同一邊。湯姆森瞪羚和有大角的
動物在河的另一邊。
“獅子在哪兒呢?”杰克問。
“我不知道,”安妮說,“你覺得這些動物總是像這樣擁擠在一起嗎
?”
“咱們查查書吧!”杰克說。
他撿起那本關于非洲的書,看著那幅動物的圖片,大聲讀道:
“遷移是什么意思?”安妮問。
杰克扶了扶眼鏡,“就是說在一年的一部分時間動物要到另外一個地
方生活——比如像鳥兒一樣到南方去過冬?!?br>“啊,明白啦!”安妮說。
杰克翻著書繼續往下讀:
“??!”安妮用一種傷心的聲音說。
“怎么啦?”杰克問。
“可憐的動物,”她向窗外望著,“它們看起來很害怕?!?br>在河的那一邊,那些有角的動物正站在陡峭的河岸邊,它們緊張地向
下看著湍急的河水。
“跳吧,動物們!跳吧!”安妮高聲地喊著。
“別犯傻了,它們聽不見的!”杰克說。
他仔細地觀察面前這片遼闊的平原?!安恢廓{子躲在哪里?”他說
。P3-15