
幾乎每一個偉大國度都有其具有代表性的傳世兒童經典,如英國劉易斯·卡羅爾的《愛麗絲夢游仙境》、德國的《格林童話》、丹麥的《安徒生童話》、意大利的《木偶奇遇記》、法國的《小王子》等。那么在美國呢?這本書當屬弗蘭克·鮑姆的《綠野仙蹤》。 1900年,鮑姆寫作的奧芝(OZ)系列故事中的第一部《奧芝國的魔法師》(中文版譯名《綠野仙蹤》)誕生。自問世以來,《綠野仙蹤》受到了世界兒童的喜愛,《綠野仙蹤》1900年上市便成為暢銷書,眾多版本暢銷至今。1902年,《綠野仙蹤》這一故事被改編成舞臺劇在百老匯上演,大受歡迎。1939年,米高梅公司將《綠野仙蹤》這一經典故事搬上銀幕,著名影星朱迪·嘉蘭(Judy Garland)主演,于是這部故事在西方家喻戶曉。如今《綠野仙蹤》已被譯成五十多種文字在全球出版。
《綠野仙蹤》以時間為序,圍繞奧芝國的歷史,講述了一個名為多蘿西的小女孩被颶風卷到另一個國度奧芝國的歷險記,她和獅子、鐵皮人、稻草人,還有小狗托托一起,追尋勇氣、善良和智慧,最終實現了各自愿望。書中沒有傳統童話故事中的王子、公主等角色,以引人入勝的系列故事情節、真情美好的畫面和沒有暴力的場景,在孩子內心植入生活的美德與智慧,讓他們敢于冒險,懂得團結互助與善良友愛。這一經典的童話故事,也表達了人們對美好家園的向往,正如書中主題所言:“只有家,才是最美好的”。
Folklore, legends, myths and fairy taleshave followed childhood through the ages, for every healthy youngster has awholesome and instinctive love for stories fantastic, marvelous and manifestly unreal.The winged fairies of Grimm and Andersen have brought more happiness tochildish hearts than all other human creations.
Yet the old time fairy tale, having servedfor generations, may now be classed as “historical” in thechildren’s library; for the time has come for a series of newer “wonder tales” in which thestereotyped genie, dwarf and fairy are eliminated, together with all thehorrible and blood-curdling incidents devised by their authors to point a fearsomemoral to each tale. Modern education includes morality; therefore the modernchild seeks only entertainment in its wonder tales and gladly dispenses withall disagreeable incident.
Having this thought in mind, the story of “The Wonderful Wizard of Oz” was written solely to please children of today. It aspires to beinga modernized fairy tale, in which the wonderment and joy are retained and theheartaches and nightmares are left out.
——L. Frank Baum
《綠野仙蹤》,幾乎每一個偉大國度都有代表性的傳世兒童經典,如英國的《愛麗絲夢游仙境》、德國的《格林童話》、丹麥的《安徒生童話》、意大利的《木偶奇遇記》、法國的《小王子》等。而在美國當屬弗蘭克·鮑姆的《綠野仙蹤》。 1900年,鮑姆寫作的奧芝(OZ)系列故事中的《奧芝國的魔法師》(中文版譯名《綠野仙蹤》)誕生?!毒G野仙蹤》自問世以來,這本書受到了世界兒童的喜愛,《綠野仙蹤》1900年上市便成為暢銷書,眾多版本暢銷至今。如今《綠野仙蹤》已被譯成五十多種文字在全球出版?!毒G野仙蹤》本書為英文原版。