
《綠野仙蹤》素有“美國(guó)最佳童話故事”之稱。全書(shū)講述了一場(chǎng)關(guān)于愛(ài)、勇氣與夢(mèng)想的奇妙冒險(xiǎn),出版至今一直被奉為世界童話中的經(jīng)典。翻開(kāi)書(shū)頁(yè),讀者便將與多蘿西、稻草人、鐵皮伐木工、獅子一起光臨魔法之地奧茲國(guó),踏上尋找魔法師之旅,在不可思議的旅程中與自己對(duì)話,與靈魂攀談,并在可貴的友誼和真情的環(huán)繞下不斷感悟不畏艱辛追逐美夢(mèng)的那份執(zhí)著。
本系列為經(jīng)典名著全譯插圖本,每本均由英潘傾心繪制全彩插畫(huà),70多到100多幅不等。裝幀為精裝,大開(kāi)本,使用優(yōu)質(zhì)紙張、啞光油墨印制,還原精美插畫(huà),帶來(lái)最好的閱讀享受。
★ 暢銷(xiāo)世界百余年,值得每個(gè)人收藏的經(jīng)典童書(shū)
★ 澳大利亞“國(guó)寶”級(jí)畫(huà)家、“國(guó)際安徒生插畫(huà)獎(jiǎng)”得主羅伯特 英潘十年畫(huà)作完美典藏
★ 讀者公認(rèn)的名家譯文全新修訂
★ 培養(yǎng)孩子愛(ài)心、好奇心、勇氣的永恒經(jīng)典
★ 《世界兒童文學(xué)閱讀與經(jīng)典》推薦閱讀版本
今年去意大利參加童書(shū)展,唯一看中的就是這套英潘插圖的世界少兒文學(xué)經(jīng)典名著。超大開(kāi)本,精裝,插圖精美絕倫。 ——著名兒童文學(xué)作家、研究者 彭懿 今年去意大利參加童書(shū)展,唯一看中的就是這套英潘插圖的世界少兒文學(xué)經(jīng)典名著。超大開(kāi)本,精裝,插圖精美絕倫。 難得的好書(shū),讓孩子欣賞美文的同時(shí),欣賞美圖,全面提升藝術(shù)鑒賞力。這套書(shū)是可以永不下架的看家書(shū)。 原汁原味的插畫(huà),最打動(dòng)人心的文字!如果能抱著小女兒在膝頭翻看,那也太幸福了 ——微博網(wǎng)友 羅伯特·英潘:經(jīng)典兒童文學(xué)系列插畫(huà)是他一生中最重要的作品
難得的好書(shū),讓孩子欣賞美文的同時(shí),欣賞美圖,全面提升藝術(shù)鑒賞力。這套書(shū)是可以永不下架的看家書(shū)。 ——著名兒童文學(xué)作家、接力出版社總編輯 白冰
原汁原味的插畫(huà),最打動(dòng)人心的文字!如果能抱著小女兒在膝頭翻看,那也太幸福了 ——微博網(wǎng)友
羅伯特·英潘:經(jīng)典兒童文學(xué)系列插畫(huà)是他一生中最重要的作品
傳統(tǒng)對(duì)于英潘非常重要,所以這位澳大利亞插畫(huà)家說(shuō)自己當(dāng)前從事的系列經(jīng)典兒童圖書(shū)插畫(huà)工作是他迄今為止做出的“最有益的貢獻(xiàn)”,是不足為奇的。令人驚訝的是,他 今年去意大利參加童書(shū)展,唯一看中的就是這套英潘插圖的世界少兒文學(xué)經(jīng)典名著。超大開(kāi)本,精裝,插圖精美絕倫。 ——著名兒童文學(xué)作家、研究者 彭懿
難得的好書(shū),讓孩子欣賞美文的同時(shí),欣賞美圖,全面提升藝術(shù)鑒賞力。這套書(shū)是可以永不下架的看家書(shū)。 ——著名兒童文學(xué)作家、接力出版社總編輯 白冰
原汁原味的插畫(huà),最打動(dòng)人心的文字!如果能抱著小女兒在膝頭翻看,那也太幸福了 ——微博網(wǎng)友
羅伯特·英潘:經(jīng)典兒童文學(xué)系列插畫(huà)是他一生中最重要的作品
傳統(tǒng)對(duì)于英潘非常重要,所以這位澳大利亞插畫(huà)家說(shuō)自己當(dāng)前從事的系列經(jīng)典兒童圖書(shū)插畫(huà)工作是他迄今為止做出的“最有益的貢獻(xiàn)”,是不足為奇的。令人驚訝的是,他在處理最神圣的經(jīng)典作品時(shí)也會(huì)采用現(xiàn)代理念、現(xiàn)代技術(shù)和靈感。
但是創(chuàng)新并不涉及到修改文本。因?yàn)閷?duì)于英潘來(lái)說(shuō),原文本是神圣不可侵犯的,正是文本才使得原作成為了經(jīng)典之作。他說(shuō)如果文本毫無(wú)價(jià)值,那么我們也不會(huì)和他們打交道,因?yàn)樗麄兪遣豢赡苄掖嫦聛?lái)的。他經(jīng)常會(huì)提到“民謠”,民謠是指代代相傳經(jīng)久不衰的敘述或故事。對(duì)他來(lái)說(shuō),插畫(huà)是把現(xiàn)代讀者帶入歷史文本世界,在不改變?cè)脑~句神奇魅力的情況下為文本增添新的理解的一種主要方式。
例如,在《愛(ài)麗絲夢(mèng)游仙境》(他的兒童文學(xué)經(jīng)典系列中最新的一本)中,其文本內(nèi)容是所有忠實(shí)的成年粉絲都很熟悉的,但愛(ài)麗絲的身體語(yǔ)言針對(duì)的是21世紀(jì)的孩子,旨在同他們講話。英潘解釋說(shuō)他嚴(yán)格秉承了民謠的傳統(tǒng),讓女主人公穿上了藍(lán)色的連衣裙,但是當(dāng)毛毛蟲(chóng)建議她吃蘑菇時(shí),又讓她表現(xiàn)出了憂慮的神情。
“她用手捂著臉,稍稍向后退縮,然后把另一只手搭在胳膊上,把臉遮住了——真正的小女孩對(duì)什么事情不太確定的時(shí)候就是這么做的,我希望孩子們能看到這一點(diǎn)將其與現(xiàn)實(shí)聯(lián)系起來(lái),” 英潘解釋說(shuō),“她的憂慮表情是正確的,因?yàn)楝F(xiàn)代的觀眾遠(yuǎn)比十九世紀(jì)六十年代的觀眾更為重視物質(zhì)濫用問(wèn)題。”
據(jù)英潘講,成功的插畫(huà)在許多層面都很講究。這個(gè)系列的書(shū)籍幾乎每一頁(yè)都配有大量的插畫(huà)。“要讓圖畫(huà)與故事和語(yǔ)言相匹配,讓孩子想關(guān)掉iPod音樂(lè)播放器,去尋找更多的插畫(huà),總是要進(jìn)行一番激烈的斗爭(zhēng)。”英潘說(shuō),“如果他們喜歡我的版本,我也希望能啟發(fā)他們?nèi)プ匪輾v史,看看過(guò)去那些偉大的版本,看看約翰?坦尼爾和歐內(nèi)斯特?謝波德的插畫(huà)。”
對(duì)英潘來(lái)說(shuō),插畫(huà)并不僅僅是創(chuàng)造形象。他把自己看作是民謠的講述者和保存者,不過(guò)他采用的不是文字而是圖畫(huà)的形式。更為重要的是,他還把自己的作品看作是開(kāi)啟兒童想象力的工具。
“畫(huà)幅畫(huà)掛在墻上很容易,但是如果你要畫(huà)一幅能講故事的畫(huà),那你就需要為其增加一個(gè)新的維度。這就是為什么你把插畫(huà)掛在墻上它就會(huì)變得像孤兒一樣孤立的原因。” 他說(shuō)。
英潘之所以對(duì)經(jīng)典故事十分依戀,部分原因是由于小時(shí)候讀過(guò)的書(shū)對(duì)他產(chǎn)生了很大的影響。他說(shuō),他那一代的澳大利亞孩子是讀著諾曼?琳賽的《小熊維尼》和《神奇的布丁》長(zhǎng)大的,“美麗的民謠都帶有精美的插畫(huà)”。對(duì)他視覺(jué)影響較大的是紐厄爾?康弗斯?韋思的作品。“每次看他的作品,我都會(huì)興奮不已,感覺(jué)充滿了活力。”英潘說(shuō)。
2006年為紀(jì)念《彼得潘與溫迪》創(chuàng)作一百周年,他受委托為其新版做插畫(huà)。他現(xiàn)在制作的插畫(huà)系列就是從那個(gè)時(shí)候開(kāi)始的。該插畫(huà)的成功促使Palazzo Editions出版社委托其為更多的書(shū)籍做插畫(huà),這些系列書(shū)籍包括《金銀島》、《森林王子》、《柳林風(fēng)聲》和《圣誕頌歌》。最近英潘正在為《愛(ài)麗絲夢(mèng)游仙境》、《湯姆?索亞歷險(xiǎn)記》和《綠野仙蹤》做插畫(huà)。他說(shuō)把不相關(guān)的故事創(chuàng)作成一個(gè)系列,他很享受這個(gè)過(guò)程,故事雖不相關(guān),但插畫(huà)可以將他們統(tǒng)一起來(lái),這樣就可以將其看作經(jīng)典文庫(kù)收藏了。
“經(jīng)典作品給你提供的東西你可以從民謠中獲取,但卻無(wú)法從流行歌曲中找到。” 他說(shuō),“他們具有不朽的性格特點(diǎn)和內(nèi)涵深度。這都得益于講故事的方式。靈感會(huì)讓作者用最好最有效的方式來(lái)講述故事。”
盡管英潘以圖書(shū)插畫(huà)而著名,他還在忙著創(chuàng)作其它類(lèi)型的作品,比如,雕塑、壁畫(huà)、印章和獎(jiǎng)?wù)隆K踔吝€為澳大利亞北領(lǐng)地設(shè)計(jì)了旗幟。在家鄉(xiāng)他以The Voyage of Poppykettle而著稱,這本書(shū)還激發(fā)起他的家鄉(xiāng)小鎮(zhèn)吉朗開(kāi)始舉辦一年一度的Poppykettle節(jié)。
英潘大概已經(jīng)70多歲了,他正在日漸成為澳大利亞的“國(guó)寶”和世界兒童最喜愛(ài)的插畫(huà)家,但是他的作品無(wú)論出現(xiàn)在什么樣的媒介中,都能保持讓人耳目一新,引人入勝的感覺(jué)。那些收藏他的經(jīng)典文庫(kù)的人一定希望他能在未來(lái)的日子里繼續(xù)重新塑造他的民謠,重新闡釋經(jīng)典故事。
——著名兒童文學(xué)作家、研究者 彭懿
——著名兒童文學(xué)作家、接力出版社總編輯 白冰
傳統(tǒng)對(duì)于英潘非常重要,所以這位澳大利亞插畫(huà)家說(shuō)自己當(dāng)前從事的系列經(jīng)典兒童圖書(shū)插畫(huà)工作是他迄今為止做出的“最有益的貢獻(xiàn)”,是不足為奇的。令人驚訝的是,他在處理最神圣的經(jīng)典作品時(shí)也會(huì)采用現(xiàn)代理念、現(xiàn)代技術(shù)和靈感。
但是創(chuàng)新并不涉及到修改文本。因?yàn)閷?duì)于英潘來(lái)說(shuō),原文本是神圣不可侵犯的,正是文本才使得原作成為了經(jīng)典之作。他說(shuō)如果文本毫無(wú)價(jià)值,那么我們也不會(huì)和他們打交道,因?yàn)樗麄兪遣豢赡苄掖嫦聛?lái)的。他經(jīng)常會(huì)提到“民謠”,民謠是指代代相傳經(jīng)久不衰的敘述或故事。對(duì)他來(lái)說(shuō),插畫(huà)是把現(xiàn)代讀者帶入歷史文本世界,在不改變?cè)脑~句神奇魅力的情況下為文本增添新的理解的一種主要方式。
例如,在《愛(ài)麗絲夢(mèng)游仙境》(他的兒童文學(xué)經(jīng)典系列中最新的一本)中,其文本內(nèi)容是所有忠實(shí)的成年粉絲都很熟悉的,但愛(ài)麗絲的身體語(yǔ)言針對(duì)的是21世紀(jì)的孩子,旨在同他們講話。英潘解釋說(shuō)他嚴(yán)格秉承了民謠的傳統(tǒng),讓女主人公穿上了藍(lán)色的連衣裙,但是當(dāng)毛毛蟲(chóng)建議她吃蘑菇時(shí),又讓她表現(xiàn)出了憂慮的神情。
“她用手捂著臉,稍稍向后退縮,然后把另一只手搭在胳膊上,把臉遮住了——真正的小女孩對(duì)什么事情不太確定的時(shí)候就是這么做的,我希望孩子們能看到這一點(diǎn)將其與現(xiàn)實(shí)聯(lián)系起來(lái),”
英潘解釋說(shuō),“她的憂慮表情是正確的,因?yàn)楝F(xiàn)代的觀眾遠(yuǎn)比十九世紀(jì)六十年代的觀眾更為重視物質(zhì)濫用問(wèn)題。”
據(jù)英潘講,成功的插畫(huà)在許多層面都很講究。這個(gè)系列的書(shū)籍幾乎每一頁(yè)都配有大量的插畫(huà)。“要讓圖畫(huà)與故事和語(yǔ)言相匹配,讓孩子想關(guān)掉iPod音樂(lè)播放器,去尋找更多的插畫(huà),總是要進(jìn)行一番激烈的斗爭(zhēng)。”英潘說(shuō),“如果他們喜歡我的版本,我也希望能啟發(fā)他們?nèi)プ匪輾v史,看看過(guò)去那些偉大的版本,看看約翰?坦尼爾和歐內(nèi)斯特?謝波德的插畫(huà)。”
對(duì)英潘來(lái)說(shuō),插畫(huà)并不僅僅是創(chuàng)造形象。他把自己看作是民謠的講述者和保存者,不過(guò)他采用的不是文字而是圖畫(huà)的形式。更為重要的是,他還把自己的作品看作是開(kāi)啟兒童想象力的工具。
“畫(huà)幅畫(huà)掛在墻上很容易,但是如果你要畫(huà)一幅能講故事的畫(huà),那你就需要為其增加一個(gè)新的維度。這就是為什么你把插畫(huà)掛在墻上它就會(huì)變得像孤兒一樣孤立的原因。”
他說(shuō)。
英潘之所以對(duì)經(jīng)典故事十分依戀,部分原因是由于小時(shí)候讀過(guò)的書(shū)對(duì)他產(chǎn)生了很大的影響。他說(shuō),他那一代的澳大利亞孩子是讀著諾曼?琳賽的《小熊維尼》和《神奇的布丁》長(zhǎng)大的,“美麗的民謠都帶有精美的插畫(huà)”。對(duì)他視覺(jué)影響較大的是紐厄爾?康弗斯?韋思的作品。“每次看他的作品,我都會(huì)興奮不已,感覺(jué)充滿了活力。”英潘說(shuō)。
2006年為紀(jì)念《彼得潘與溫迪》創(chuàng)作一百周年,他受委托為其新版做插畫(huà)。他現(xiàn)在制作的插畫(huà)系列就是從那個(gè)時(shí)候開(kāi)始的。該插畫(huà)的成功促使Palazzo
Editions出版社委托其為更多的書(shū)籍做插畫(huà),這些系列書(shū)籍包括《金銀島》、《森林王子》、《柳林風(fēng)聲》和《圣誕頌歌》。最近英潘正在為《愛(ài)麗絲夢(mèng)游仙境》、《湯姆?索亞歷險(xiǎn)記》和《綠野仙蹤》做插畫(huà)。他說(shuō)把不相關(guān)的故事創(chuàng)作成一個(gè)系列,他很享受這個(gè)過(guò)程,故事雖不相關(guān),但插畫(huà)可以將他們統(tǒng)一起來(lái),這樣就可以將其看作經(jīng)典文庫(kù)收藏了。
“經(jīng)典作品給你提供的東西你可以從民謠中獲取,但卻無(wú)法從流行歌曲中找到。”
他說(shuō),“他們具有不朽的性格特點(diǎn)和內(nèi)涵深度。這都得益于講故事的方式。靈感會(huì)讓作者用最好最有效的方式來(lái)講述故事。”
盡管英潘以圖書(shū)插畫(huà)而著名,他還在忙著創(chuàng)作其它類(lèi)型的作品,比如,雕塑、壁畫(huà)、印章和獎(jiǎng)?wù)隆K踔吝€為澳大利亞北領(lǐng)地設(shè)計(jì)了旗幟。在家鄉(xiāng)他以The
Voyage of
Poppykettle而著稱,這本書(shū)還激發(fā)起他的家鄉(xiāng)小鎮(zhèn)吉朗開(kāi)始舉辦一年一度的Poppykettle節(jié)。
英潘大概已經(jīng)70多歲了,他正在日漸成為澳大利亞的“國(guó)寶”和世界兒童最喜愛(ài)的插畫(huà)家,但是他的作品無(wú)論出現(xiàn)在什么樣的媒介中,都能保持讓人耳目一新,引人入勝的感覺(jué)。那些收藏他的經(jīng)典文庫(kù)的人一定希望他能在未來(lái)的日子里繼續(xù)重新塑造他的民謠,重新闡釋經(jīng)典故事。