
《綠野仙蹤》素有“美國最佳童話故事”之稱。全書講述了一場關于愛、勇氣與夢想的奇妙冒險,出版至今一直被奉為世界童話中的經典。翻開書頁,讀者便將與多蘿西、稻草人、鐵皮伐木工、獅子一起光臨魔法之地奧茲國,踏上尋找魔法師之旅,在不可思議的旅程中與自己對話,與靈魂攀談,并在可貴的友誼和真情的環繞下不斷感悟不畏艱辛追逐美夢的那份執著。
本系列為經典名著全譯插圖本,每本均由英潘傾心繪制全彩插畫,70多到100多幅不等。裝幀為精裝,大開本,使用優質紙張、啞光油墨印制,還原精美插畫,帶來最好的閱讀享受。
★ 暢銷世界百余年,值得每個人收藏的經典童書
★ 澳大利亞“國寶”級畫家、“國際安徒生插畫獎”得主羅伯特 英潘十年畫作完美典藏
★ 讀者公認的名家譯文全新修訂
★ 培養孩子愛心、好奇心、勇氣的永恒經典
★ 《世界兒童文學閱讀與經典》推薦閱讀版本
今年去意大利參加童書展,唯一看中的就是這套英潘插圖的世界少兒文學經典名著。超大開本,精裝,插圖精美絕倫。 ——著名兒童文學作家、研究者 彭懿 今年去意大利參加童書展,唯一看中的就是這套英潘插圖的世界少兒文學經典名著。超大開本,精裝,插圖精美絕倫。 難得的好書,讓孩子欣賞美文的同時,欣賞美圖,全面提升藝術鑒賞力。這套書是可以永不下架的看家書。 原汁原味的插畫,最打動人心的文字!如果能抱著小女兒在膝頭翻看,那也太幸福了 ——微博網友 羅伯特·英潘:經典兒童文學系列插畫是他一生中最重要的作品
難得的好書,讓孩子欣賞美文的同時,欣賞美圖,全面提升藝術鑒賞力。這套書是可以永不下架的看家書。 ——著名兒童文學作家、接力出版社總編輯 白冰
原汁原味的插畫,最打動人心的文字!如果能抱著小女兒在膝頭翻看,那也太幸福了 ——微博網友
羅伯特·英潘:經典兒童文學系列插畫是他一生中最重要的作品
傳統對于英潘非常重要,所以這位澳大利亞插畫家說自己當前從事的系列經典兒童圖書插畫工作是他迄今為止做出的“最有益的貢獻”,是不足為奇的。令人驚訝的是,他 今年去意大利參加童書展,唯一看中的就是這套英潘插圖的世界少兒文學經典名著。超大開本,精裝,插圖精美絕倫。 ——著名兒童文學作家、研究者 彭懿
難得的好書,讓孩子欣賞美文的同時,欣賞美圖,全面提升藝術鑒賞力。這套書是可以永不下架的看家書。 ——著名兒童文學作家、接力出版社總編輯 白冰
原汁原味的插畫,最打動人心的文字!如果能抱著小女兒在膝頭翻看,那也太幸福了 ——微博網友
羅伯特·英潘:經典兒童文學系列插畫是他一生中最重要的作品
傳統對于英潘非常重要,所以這位澳大利亞插畫家說自己當前從事的系列經典兒童圖書插畫工作是他迄今為止做出的“最有益的貢獻”,是不足為奇的。令人驚訝的是,他在處理最神圣的經典作品時也會采用現代理念、現代技術和靈感。
但是創新并不涉及到修改文本。因為對于英潘來說,原文本是神圣不可侵犯的,正是文本才使得原作成為了經典之作。他說如果文本毫無價值,那么我們也不會和他們打交道,因為他們是不可能幸存下來的。他經常會提到“民謠”,民謠是指代代相傳經久不衰的敘述或故事。對他來說,插畫是把現代讀者帶入歷史文本世界,在不改變原文詞句神奇魅力的情況下為文本增添新的理解的一種主要方式。
例如,在《愛麗絲夢游仙境》(他的兒童文學經典系列中最新的一本)中,其文本內容是所有忠實的成年粉絲都很熟悉的,但愛麗絲的身體語言針對的是21世紀的孩子,旨在同他們講話。英潘解釋說他嚴格秉承了民謠的傳統,讓女主人公穿上了藍色的連衣裙,但是當毛毛蟲建議她吃蘑菇時,又讓她表現出了憂慮的神情。
“她用手捂著臉,稍稍向后退縮,然后把另一只手搭在胳膊上,把臉遮住了——真正的小女孩對什么事情不太確定的時候就是這么做的,我希望孩子們能看到這一點將其與現實聯系起來,” 英潘解釋說,“她的憂慮表情是正確的,因為現代的觀眾遠比十九世紀六十年代的觀眾更為重視物質濫用問題。”
據英潘講,成功的插畫在許多層面都很講究。這個系列的書籍幾乎每一頁都配有大量的插畫。“要讓圖畫與故事和語言相匹配,讓孩子想關掉iPod音樂播放器,去尋找更多的插畫,總是要進行一番激烈的斗爭。”英潘說,“如果他們喜歡我的版本,我也希望能啟發他們去追溯歷史,看看過去那些偉大的版本,看看約翰?坦尼爾和歐內斯特?謝波德的插畫。”
對英潘來說,插畫并不僅僅是創造形象。他把自己看作是民謠的講述者和保存者,不過他采用的不是文字而是圖畫的形式。更為重要的是,他還把自己的作品看作是開啟兒童想象力的工具。
“畫幅畫掛在墻上很容易,但是如果你要畫一幅能講故事的畫,那你就需要為其增加一個新的維度。這就是為什么你把插畫掛在墻上它就會變得像孤兒一樣孤立的原因。” 他說。
英潘之所以對經典故事十分依戀,部分原因是由于小時候讀過的書對他產生了很大的影響。他說,他那一代的澳大利亞孩子是讀著諾曼?琳賽的《小熊維尼》和《神奇的布丁》長大的,“美麗的民謠都帶有精美的插畫”。對他視覺影響較大的是紐厄爾?康弗斯?韋思的作品。“每次看他的作品,我都會興奮不已,感覺充滿了活力。”英潘說。
2006年為紀念《彼得潘與溫迪》創作一百周年,他受委托為其新版做插畫。他現在制作的插畫系列就是從那個時候開始的。該插畫的成功促使Palazzo Editions出版社委托其為更多的書籍做插畫,這些系列書籍包括《金銀島》、《森林王子》、《柳林風聲》和《圣誕頌歌》。最近英潘正在為《愛麗絲夢游仙境》、《湯姆?索亞歷險記》和《綠野仙蹤》做插畫。他說把不相關的故事創作成一個系列,他很享受這個過程,故事雖不相關,但插畫可以將他們統一起來,這樣就可以將其看作經典文庫收藏了。
“經典作品給你提供的東西你可以從民謠中獲取,但卻無法從流行歌曲中找到。” 他說,“他們具有不朽的性格特點和內涵深度。這都得益于講故事的方式。靈感會讓作者用最好最有效的方式來講述故事。”
盡管英潘以圖書插畫而著名,他還在忙著創作其它類型的作品,比如,雕塑、壁畫、印章和獎章。他甚至還為澳大利亞北領地設計了旗幟。在家鄉他以The Voyage of Poppykettle而著稱,這本書還激發起他的家鄉小鎮吉朗開始舉辦一年一度的Poppykettle節。
英潘大概已經70多歲了,他正在日漸成為澳大利亞的“國寶”和世界兒童最喜愛的插畫家,但是他的作品無論出現在什么樣的媒介中,都能保持讓人耳目一新,引人入勝的感覺。那些收藏他的經典文庫的人一定希望他能在未來的日子里繼續重新塑造他的民謠,重新闡釋經典故事。
——著名兒童文學作家、研究者 彭懿
——著名兒童文學作家、接力出版社總編輯 白冰
傳統對于英潘非常重要,所以這位澳大利亞插畫家說自己當前從事的系列經典兒童圖書插畫工作是他迄今為止做出的“最有益的貢獻”,是不足為奇的。令人驚訝的是,他在處理最神圣的經典作品時也會采用現代理念、現代技術和靈感。
但是創新并不涉及到修改文本。因為對于英潘來說,原文本是神圣不可侵犯的,正是文本才使得原作成為了經典之作。他說如果文本毫無價值,那么我們也不會和他們打交道,因為他們是不可能幸存下來的。他經常會提到“民謠”,民謠是指代代相傳經久不衰的敘述或故事。對他來說,插畫是把現代讀者帶入歷史文本世界,在不改變原文詞句神奇魅力的情況下為文本增添新的理解的一種主要方式。
例如,在《愛麗絲夢游仙境》(他的兒童文學經典系列中最新的一本)中,其文本內容是所有忠實的成年粉絲都很熟悉的,但愛麗絲的身體語言針對的是21世紀的孩子,旨在同他們講話。英潘解釋說他嚴格秉承了民謠的傳統,讓女主人公穿上了藍色的連衣裙,但是當毛毛蟲建議她吃蘑菇時,又讓她表現出了憂慮的神情。
“她用手捂著臉,稍稍向后退縮,然后把另一只手搭在胳膊上,把臉遮住了——真正的小女孩對什么事情不太確定的時候就是這么做的,我希望孩子們能看到這一點將其與現實聯系起來,”
英潘解釋說,“她的憂慮表情是正確的,因為現代的觀眾遠比十九世紀六十年代的觀眾更為重視物質濫用問題。”
據英潘講,成功的插畫在許多層面都很講究。這個系列的書籍幾乎每一頁都配有大量的插畫。“要讓圖畫與故事和語言相匹配,讓孩子想關掉iPod音樂播放器,去尋找更多的插畫,總是要進行一番激烈的斗爭。”英潘說,“如果他們喜歡我的版本,我也希望能啟發他們去追溯歷史,看看過去那些偉大的版本,看看約翰?坦尼爾和歐內斯特?謝波德的插畫。”
對英潘來說,插畫并不僅僅是創造形象。他把自己看作是民謠的講述者和保存者,不過他采用的不是文字而是圖畫的形式。更為重要的是,他還把自己的作品看作是開啟兒童想象力的工具。
“畫幅畫掛在墻上很容易,但是如果你要畫一幅能講故事的畫,那你就需要為其增加一個新的維度。這就是為什么你把插畫掛在墻上它就會變得像孤兒一樣孤立的原因。”
他說。
英潘之所以對經典故事十分依戀,部分原因是由于小時候讀過的書對他產生了很大的影響。他說,他那一代的澳大利亞孩子是讀著諾曼?琳賽的《小熊維尼》和《神奇的布丁》長大的,“美麗的民謠都帶有精美的插畫”。對他視覺影響較大的是紐厄爾?康弗斯?韋思的作品。“每次看他的作品,我都會興奮不已,感覺充滿了活力。”英潘說。
2006年為紀念《彼得潘與溫迪》創作一百周年,他受委托為其新版做插畫。他現在制作的插畫系列就是從那個時候開始的。該插畫的成功促使Palazzo
Editions出版社委托其為更多的書籍做插畫,這些系列書籍包括《金銀島》、《森林王子》、《柳林風聲》和《圣誕頌歌》。最近英潘正在為《愛麗絲夢游仙境》、《湯姆?索亞歷險記》和《綠野仙蹤》做插畫。他說把不相關的故事創作成一個系列,他很享受這個過程,故事雖不相關,但插畫可以將他們統一起來,這樣就可以將其看作經典文庫收藏了。
“經典作品給你提供的東西你可以從民謠中獲取,但卻無法從流行歌曲中找到。”
他說,“他們具有不朽的性格特點和內涵深度。這都得益于講故事的方式。靈感會讓作者用最好最有效的方式來講述故事。”
盡管英潘以圖書插畫而著名,他還在忙著創作其它類型的作品,比如,雕塑、壁畫、印章和獎章。他甚至還為澳大利亞北領地設計了旗幟。在家鄉他以The
Voyage of
Poppykettle而著稱,這本書還激發起他的家鄉小鎮吉朗開始舉辦一年一度的Poppykettle節。
英潘大概已經70多歲了,他正在日漸成為澳大利亞的“國寶”和世界兒童最喜愛的插畫家,但是他的作品無論出現在什么樣的媒介中,都能保持讓人耳目一新,引人入勝的感覺。那些收藏他的經典文庫的人一定希望他能在未來的日子里繼續重新塑造他的民謠,重新闡釋經典故事。