
小男孩杰克對歷史十分熱衷,他最愛讀小鎮報紙上的“歷史上的今天”欄目,還有歷史課本上那些偉人的豐功偉績。終于盼到放暑假的日子了,但這個暑假并非他期盼的那么好,媽媽要他每天早晨六點起床去幫助手患風濕的鄰居沃爾克小姐去打字。沃爾克小姐終身未嫁,是個老小姐。她曾是小鎮的總護士長,現在做著小鎮的驗尸官,叫杰克來幫忙就是聽她口述逝者的訃告,然后在打字機上打出來,再送到小鎮報紙的編輯手里。
隨著這一篇又一篇訃告的敲打,杰克發現自己進入了一場驚險、刺激、懸念迭起的奇幻旅程……
這個夏天,注定將是個不平凡的夏天。
國際大獎小說成長版新作
“了解歷史,才能更好地了解自我,才知道我們的未來要何去何從?!?br> 著名兒童文學作家、翻譯家任溶溶**翻譯并推薦
2012年紐伯瑞金獎、2012年斯奧臺爾歷史小說獎獲獎作品
女童軍、大人三輪車、汽車影院、地獄天使、摻了毒藥的小點心、接踵而至的神秘事件……一部融合了驚悚、探險、愛情、歷史、懸疑等等精彩元素的少年小說
驚險刺激又幽默爆笑的情節,帶你走進1962年美國小鎮的夏天
聽男孩杰克甘托斯為你講述那次不可思議的歷險……
2012年紐伯瑞金獎
2012年斯奧臺爾歷史小說獎
2011年《出版者周刊》**兒童圖書
2011年《號角雜志》**兒童圖書
2012年《衛報》兒童小說提名獎
“一次妙趣橫生的閱讀?!薄秾W校圖書館雜志》
“作家甘托斯一如既往地給我們帶來了歡樂的精神食糧?!薄稌鴨巍冯s志
“一本美好的書,充滿了歷史、神秘和歡笑。讓我回想起我那小鎮上的童年,但它比起故事中諾福小鎮上的生活可就平凡多了”——DaveBarry暢銷作家、專欄作者,曾獲普利策獎新聞獎
“作者的所有作品幾乎都帶點自傳性質,這次,他干脆把書中的小男孩直接就叫成他自己的名字了:杰克·甘托斯。半真實半虛構的融合使這部小說充滿了樂趣?!薄冻霭嬲咧芸?br> “有趣(還有點詭異)且富有洞察力的視角,描繪了一個孩子的成長。會讓那些不愛讀書的孩子都抵抗不了它的誘惑”
——美國兒童圖書中心公告牌
“比放聲大笑的哥特式戲劇還要精彩。這部半自傳似的小說是對當年的那段時光和那個地方的頌歌,閱讀中充滿著力量。”——《號角》雜志星級評論
“沒人能像杰克·甘托斯這樣講故事。而這部小說又在杰克的所有作品中脫穎而出。它既有趣,又詭異,引人深思。但你們不會想讓我給你們講這個故事的,你們絕對會想自己親自閱讀的。”——喬·塞恩斯卡“大家來閱讀”網站創始人
第1章走火的來復槍 學期終于結束了,我站在我家后院的野餐臺上, 準備要好好兒過一個暑假。
在我的腳邊,爸爸戰爭后運回家的日軍戰利品被 我全部攤了開來。他曾經在海軍當過兵。在攻占了太 平洋所羅門群島一個島嶼后,一天晚上,他和其他水 兵弟兄在島四周無目的地爬行,無意中發現了一個半 埋在沙里的地堡,里面有死了的日軍士兵。他們拿走 了敵軍士兵所有的軍用品,并把戰利品拖回自己的營 地。爸爸拿了一把軍官用的軍刀,長長的刀刃像刮胡 刀一般犀利,刀鋒上還殘留著血跡。他有一面日本旗 、一支配著完整子彈夾的狙擊手來復槍、一只癟掉的 水壺、一副臟兮兮的白手套,手套上面有一個射穿左 手掌后留下的燒焦的、四周血淋淋的彈洞,還有一張 著色的照片,上面是一個穿和服的優雅日本女人。當 然,我手上這副放大倍數很高的望遠鏡也是他的。
我舉起這副“二戰”時日本軍隊使用的迷彩望遠 鏡一路看過去,我的視線從媽媽新播種的菜園,平移 到她的玉米地,越過沃爾克小姐家古老的舊屋頂,上 移到諾福鎮路,又望過我學校的磚砌鐘樓,穿過社區 中心,一直望到最遠處——深藍色小山腳下志愿者消 防處頂上高高的銀汽笛。就在靠近山邊的地方.新近 拉起了維京汽車影院的大銀幕。
這時,我用余光看到媽媽朝我走過來,我知道她 要來掃我的興了。如果我可以分散她的注意力,或許 她會忘了她原本的來意。
“嗨,媽媽,”我不動聲色地說,望遠鏡并沒從 眼前移開,“血在刀上干了是紅色的,怎么在布上干 了卻成了棕色的呢?怎么會這樣呀?” “寶貝,”媽媽回答,一點兒沒打消原本的來意 ,“你把這些危險的打仗玩意兒全給攤出來,你爸爸 知道嗎?” “這些東西,只要我小心一些,他總是允許我玩 的。”我說。事實上我沒說真話,爸爸從來不讓我玩 這些東西,因為他對我說過:“這些戰利品有一天會 值很多錢,不要用你的臟手去碰它們?!?“好吧,別弄傷了自己!”媽媽警告說,“如果 哪個玩意兒上有血,千萬別碰它。你可能會染上什么 病的,像日本小兒麻痹癥什么的?!?“您是不是想起日本甲殼蟲那件事了?”我問。
媽媽曾在菜園里和“入侵”的日本甲殼蟲有過一場大 戰,結果后者贏了! 媽媽沒有回答我的問題,而是把她來這兒找我說 話的本意告訴了我:“我剛接到沃爾克小姐的電話, 她想要占用你早上幾分鐘的時間,我告訴她我會送你 過去的?!?我從望遠鏡里盯著媽媽看,但是離她太近了,無 法聚焦。她的臉就像一個模糊的杯形蛋糕,上面撒上 了草莓糖花。
“而且,”媽媽接著說,“沃爾克小姐說會給你 一點兒小東西,作為對你幫助她的回報,不過我不希 望你要她的錢。你可以拿一小塊餡兒餅什么的,但是 不要拿錢。我們可從來不為了錢幫助鄰居?!?“餡兒餅?我得到的就是這么點兒東西?”我叫 道,“一塊餡兒餅?但假如我幫助她,她感到特別滿 意,非要給我錢呢,那我該怎么辦?” “如果她給你錢,那我就不會滿意了?!眿寢審?調說,“而且應該也不會讓你滿意。幫助別人本身遠 比得到報酬更有價值?!?“好吧?!蔽艺f,在媽媽還沒迫使我就范前就讓 了步。“什么時間?”