
一場戰爭,一次轟炸,一幅巨作,讓我們跟隨歷史的影像一步步見證《格爾尼卡》的誕生,記住那終有
一天會戰勝黑暗的萬千色彩!
《格爾尼卡》是畢加索盛年時期的集大成之作,融合了立體主義的變形技巧和超現實主義的先驗幻想。
它全景式的布局與獨特的色彩運用不僅記錄著西班牙內戰的殘酷與悲慘,還負載著全人類對不義戰爭的控訴和對可貴自由的渴望。二戰時期,它成為反對法西斯戰爭的一面旗幟;和平年代,它是警示人性之惡、呼喚民主自由的一羽白鴿:從這個意義上說,《格爾尼卡》屬于畢加索,也屬于全人類。
了解畢加索,了解《格爾尼卡》,了解藝術,了解人類。我們都來思考一下吧。
立體展現色彩大師&深度解讀黑白傳奇
從馬拉加山的神童到世界巨匠,從藝術大師到和平衛士,畢加索經歷了怎樣的一生?
畢加索為什么要畫《格爾尼卡》?名作背后有什么故事?
畫中的公牛、馬、鳥、斷臂中開出的花、黑暗中舉起的明燈等意象,都象征著什么?
從1948年起,畢加索就定居在法國,直至1973年去世。法國作家阿蘭·塞爾視野中的西班牙畫家畢加索有什么特別之處?
了解畢加索,了解《格爾尼卡》,了解藝術,了解人類。我們都來思考一下吧。
《新京報》2月好書推薦理由:
1937年德國空軍轟炸西班牙小城格爾尼卡的暴行因為畢加索的畫作永久地進入人類歷史,也進入藝術史。如何向孩子們講述這幅名畫背后的故事,如何詮釋這幅畫作的深意,如何講解藝術家的瑰麗創作之于人類的意義,《格爾尼卡——畢加索對故國之愛》從哪方面講都是一個可貴的范本。曾任幼兒教師的作家阿蘭·塞爾將講給孩子們的名畫故事講得讓大人也同樣受益匪淺,富有啟發,試想,我們如果要向孩子們講中國人畫的《富春山居圖》,我們會怎么講?(文|李昶偉)
阿蘭·塞爾
法國作家、出版人。1956年生于比亞里茨。曾任幼兒教師。1982年進入圖書出版領域,并逐步成長為法國RueduMonde出版社的主編、社長。至今作品近百本,并被譯為意、日、韓等多國語。
譯者簡介
呂越平,編輯,翻譯。1981年生于湖北襄陽,2005年畢業于北京師范大學,獲碩士學位。譯作已有約20冊出版,包括紐約時報暢銷小說《紙鎮》,兒童小說《怪物專賣店》,紐伯瑞金獎小說《當你到達我》,諾貝爾文學獎得主吉卜林兒童故事集《原來如此的故事》,童話集《千年童話—恐怖卷》,動物文學《風雪中迷途》、《不想再流浪》等。