又爽又猛又黄又粗的国产熟女-成人不卡av在线观看-91久久福利国产成人精品-国产日韩一区二区三区av-少妇无码一区二区三区免费-日本韩国国产精品视频-久久久精品亚洲一区二区三区-欧美一区亚洲二区国产三区-插入骚货视频在线观看

圖書詳情

世界名著40:地心游記
ISBN:
作者:(法)凡爾納 著,陳筱卿 譯
出版社:出版社:中國文聯(lián)出版社
出版日期:出版時間:2014年7月
年齡/主題/大獎/大師: 8-10(3-4年級)、10(5年級)以上、兒童文學(xué)(文字書)、
內(nèi)容簡介

去地心旅行——《地心游記》導(dǎo)讀
  文/陳晶
  走,去旅行!
  去森林,看一看自然界的綠色植物們;去草原,騎一騎快速飛馳的馬兒;去高山,俯瞰一下我們腳下的遼闊世界;去湖邊,聽一聽湖水拍打岸邊的歌聲……多么美好的旅行啊!
  可是,現(xiàn)在告訴你,你也將要去地心——地球的中心——旅行,你愿意嗎?有可能你聽說了之后立刻蹦跳起來:“太好了,我要去!”的確,凡爾納的《地心游記》給我們展現(xiàn)了一個美麗奇幻的世界,從一個火山口進入,從另一個火山口出來,看到的是奇跡般的古生物世界,有茫茫無邊的大海,有高大茂盛的森林,有潺潺流動的瀑布……這么美的地方誰不想去親眼看看呢?可是除了這些美麗的奇跡,還有什么呢?親愛的讀者們,回顧一下里登布洛克教授的冒險奇遇,再靜下來想一想,你能去嗎?
  不妨問問自己這么幾個問題:
  美好的奇遇是怎樣得以實現(xiàn)的?
  里登布洛克是約翰大學(xué)的教授,講授礦物學(xué),他是“一個科學(xué)的源泉”,“在各高等院校及國家學(xué)術(shù)學(xué)會中,里登布洛克的名字是響當(dāng)當(dāng)?shù)摹!彼哂袠O其豐富的地質(zhì)學(xué)知識與考古學(xué)知識,同時也涉獵其他各領(lǐng)域的知識。
  他懂得多種語言,懂得符號學(xué)、密碼學(xué),否則他就無法解開那張羊皮紙上的秘密;在冰島和別人順暢交流的人也是他;和導(dǎo)游漢斯的交流也是依賴教授的語言能力。
  ……
  《地心游記》是一部充滿傳奇色彩的科幻小說,但它的誕生是和當(dāng)時的歷史、社會背景分不開的。一方面,歐洲殖民者出于建立各自殖民地帝國的目的,掀起了一股探險狂熱,在短短的時間里,他們相繼征服了尼羅河的源頭、撒哈拉沙漠、非洲大陸、南北兩極,地球上人跡未至之處越來越少。另一方面,科學(xué)技術(shù),特別是考古學(xué)和地質(zhì)學(xué)得到了前所未有的發(fā)展。《地心游記》正是在這樣的背景下應(yīng)運而生的。凡爾納在告訴我們這個世界需要我們用雙手與智慧去創(chuàng)造,但作為讀者我們也可以發(fā)現(xiàn)探險之后的我們其實更渺小,“征服”自然不如“敬畏”自然,與自然和諧相處才是真正的生存方式。

編輯推薦

☆讓經(jīng)典名著融入孩子們的生活——“新悅讀之旅”叢書以高品質(zhì)、低定價的特色,讓更多的孩子買得起、讀得上質(zhì)優(yōu)價廉的世界文學(xué)名著,特別攜手新閱讀研究所隆重推出“新悅讀之旅”經(jīng)典名著叢書,希望以更精準(zhǔn)的內(nèi)容、更專業(yè)的指導(dǎo),更科學(xué)地幫助青少年走進經(jīng)典名著,讓經(jīng)典名著能夠融入孩子們的生活。

他們說

一里登布洛克叔叔
  一八六三年五月二十四日,星期日,我叔叔里登布洛克教授匆匆忙忙地回到自己的小宅子。他的住宅是在科尼斯街十九號,那是漢堡舊城區(qū)里的一條最古老的街道。
  女仆瑪爾塔剛把飯菜坐在爐子上,以為自己把飯做晚了呢。
  “這下可好,叔叔是個急脾氣,說餓就餓,飯菜馬上就得端上來,否則他會大聲嚷嚷的。”我心里在作如是想。
  “里登布洛克先生今天回來得這么早呀!”瑪爾塔輕輕推開餐廳的門,緊張惶恐地對我說。
  “是回來得早了些,瑪爾塔。飯未準(zhǔn)備好沒有關(guān)系,現(xiàn)在兩點還沒到哩。圣米歇爾教堂的鐘剛敲了一點半。”我回答她道。
  “可教授先生為什么這么早就回來了?”
  “他自己大概會告訴我們原因的。”
  “他來了!我得走開了。阿克賽爾先生,請您跟他解釋一下吧。”
  瑪爾塔說完便回到廚房里去了。
  我留在了餐廳里。可是,教授脾氣急躁,而我又優(yōu)柔寡斷,讓我如何去叫教授息息火呢?于是,我便打算溜回樓上我的小房間里去,可是,大門 突然被推了開來;沉重的腳步聲在樓梯上咯噔咯噔地響。屋主人穿過餐廳,徑直奔向自己的書房。
  在穿過餐廳時,他把自己那圓頭手杖扔在了屋角,又把寬邊帽子扔到了桌上,并向自己的侄兒大聲喊道:
  “阿克賽爾,跟我來!”
  我正要跟過去,只聽見教授已經(jīng)不耐煩地又沖我喊了一嗓子:
  “怎么了?你還不過來!”
  我趕忙奔進了我的這位令人望而生畏的老師的書房。
  里登布洛克其實人并不壞,這一點我心知肚明。但是,說實在的,除非出現(xiàn)什么奇跡,否則他這一輩子都是個可怕的怪人。
  他是約翰大學(xué)的教授,講授礦物學(xué)。他每次講課,總會發(fā)這么一兩次火的。他并不關(guān)心自己的學(xué)生是否都來上課,是否認真聽講,是否將來會有所成就。說實在的,這些事對他來說,都是細枝末節(jié),小事一樁,他不放在心上。用德國哲學(xué)家的話來說,他這是在“主觀地”授課,是在為自己講課,而不是在為他人講課。他是一個自私的學(xué)者,是一個科學(xué)的源泉,但想從這科學(xué)的源泉汲取水分,那卻并非易事。總而言之,他是個慳吝人。
  在德國,有這么幾位教授同他一個德性。
  遺憾的是,我叔叔雖身為教授,但說起話來卻并不利索。在熟人之間情況尚好,在公開場合就很不如人意了。對于一位授課者,這可是個致命的弱點。確實,他在學(xué)校講課時,常常會突然卡殼,常常因為某個刁鉆古怪、生僻難說的詞而打住話頭。那個詞在抗拒著他,不愿就范,以致教授逼到最后,只好以一句不太科學(xué)的粗話說出口來,然后自己便火冒三丈,脾氣大發(fā)。
  在礦物學(xué)中,許多名稱都采用的是半希臘文半拉丁文的名稱,十分難發(fā)音,甚至詩人見了都撓頭。我這并不是在對這門科學(xué)大放厥詞,我根本就沒這個意思。可是,當(dāng)你碰到一些專有名詞,比如:“零面結(jié)晶體”、“樹脂瀝青膜”、“蓋萊尼巖”、“方加西巖”、“鉬酸鉛”、“鎢酸錳”、“鈦酸氧化銑”等時,口齒再伶俐的人讀起來也嗑嗑巴巴的。
  在這座城市里,人人都知道我叔叔的這一情有可原的毛病,他們借機來出他的洋相,專門等著他碰上這種麻煩詞,看他出錯,等他發(fā)火,借機開心。這么做,即使在德國人來說,也是很失禮的。來聽里登布洛克教授講課的人總是很多,但其中總有不少的人是專門來看教授大發(fā)雷霆,以此為樂的。
  不管怎么說,我必須強調(diào)一點,那就是我叔叔是一位真正的學(xué)者。他雖然有時會因動作笨拙而把標(biāo)本搞壞,但他卻具有著地質(zhì)學(xué)家的天才和礦物學(xué)家的敏銳觀察力。他在他的錘子、鉆子、磁針、吹管和硝酸瓶中間,可是如魚得水、駕輕就熟的。他能夠憑借一塊礦石的裂痕、外表、硬度、熔性、聲響、味道,毫不猶豫地判斷出它在當(dāng)今科學(xué)所發(fā)現(xiàn)的六百多種物質(zhì)中屬于哪一種門類。
  因此,在各高等院校及國家學(xué)術(shù)學(xué)會中,里登布洛克的名字是響當(dāng)當(dāng)?shù)摹:喾蚶铩ご骶S先生亨夫里·戴維(1778—1829),英國化學(xué)家、物理學(xué)家。、德·洪伯爾特先生亞歷山大·德·洪伯爾特(1769—1859),德國博物學(xué)家、旅行家。、約翰·富蘭科林約翰·富蘭科林(1786—1847),英國航海家、探險家,在極地考察時不幸身故。、愛德華·薩賓爵士愛德華·薩賓爵士(1788—1883),英國物理學(xué)家,研究地球磁場,并赴北極考察。等,每次路過漢堡,都要前來拜訪他。此外,安托萬·貝克萊爾先生安托萬·貝克萊爾(1788—1878),法國物理學(xué)家。、雅克-約瑟夫·埃貝爾曼先生雅克-約塞夫·埃貝爾曼(1814—1852),法國化學(xué)家。、戴維·布雷維斯特爵士戴維·布雷維斯特爵士(1781—1868),蘇格蘭物理學(xué)家。、讓-巴蒂斯特·迪馬先生讓-巴蒂斯特·迪馬(1800—1884),法國化學(xué)家。、亨利·米爾納-愛德華先生亨利·米爾納-愛德華(1800—1885),法國動物學(xué)家、生理學(xué)家。、亨利-艾蒂安·桑特-克萊爾-德維爾先生亨利-艾蒂安·桑特一克萊爾-德維爾(1818—1881),法國化學(xué)家。等也都喜歡向我叔叔求教化學(xué)領(lǐng)域里的一些棘手的問題。我叔叔在化學(xué)這門科學(xué)中,有過許多重大發(fā)現(xiàn)。一八五三年,奧托·里登布洛克教授在萊比錫發(fā)表了《超結(jié)晶學(xué)通論》。這是一本附有銅版插圖的巨著,但因成本過高,賠錢不少。
  ……
  兩只大眼在寬大的眼鏡后面不停地轉(zhuǎn)動;鼻子細長,像是一把刀具。有些調(diào)皮鬼學(xué)生,說他那鼻子好似吸鐵石,能夠吸起鐵屑。(P3)
  我在與一個無法解決的困難進行著斗爭;我的腦袋發(fā)熱發(fā)脹;眼睛里在冒火;這一百三十二個字母仿佛在我眼前飛舞著,像是一顆顆星星在跳動閃爍著,簡直讓我血液沸騰。(P19)
  叔叔跟隨著我,但他卻無心觀賞,對什么都不感興趣,既不欣賞普普通通的王宮和博物館對面橫跨運河的美麗的十七世紀大橋,也不瀏覽托爾瓦森的巨大墓冢以及一座精巧公園里羅森伯格城堡的微縮模型,也不去觀賞交易所這座令人驚嘆的文藝復(fù)興時期的建筑以及它那由四條青銅龍尾交錯而成的鐘樓。甚至連城墻上的巨大風(fēng)車他也不以為然,而那座風(fēng)車的翼羽總是鼓起的,猶如海船上迎風(fēng)鼓起的風(fēng)帆。(P42)
  在我們這個古老的冰島,人人都非常喜歡看書學(xué)習(xí)!連農(nóng)民和漁民都能識文斷字。我們認為,書是用來看的,而不是擺設(shè),放在書架上發(fā)霉。(P51)
  在這里,大自然像人一樣,按照幾何方式對巖石進行加工,仿佛它也會使用人們所使用的三角尺、圓規(guī)和鉛垂線似的。如果說大自然在別處通過藝術(shù)加工,制造了一大片雜亂無章的東西,造出了粗糙的圓錐體、不太自然的角錐體或一連串的奇形怪狀的線條的話,那么,在這里,它卻先于人類最早的建筑師,創(chuàng)造出整齊規(guī)整的范例,即使巴比倫的輝煌和古希臘的奇觀,都無法與之相媲美的。(P72)
  這些廢墟永遠顯得很年輕,歲月的流逝未能在其上留下印記。(P73)
  我眼花繚亂地沉浸在透亮的一道道陽光中。我?guī)缀跬俗约菏钦l,身在何處,仿佛覺得自己就是斯堪的納維亞神話中的風(fēng)神、水神和土神。(P82)
  對于一個深入地底作探險之旅的人來說,人類的詞匯是太貧乏了。(P141)
  科學(xué)本身就存在著很多的錯誤,孩子。不過,犯錯誤并非壞事,錯誤會把人們漸漸引向真理的。(P148)
  遠處的云好像堆積著的一包包的大棉花包,漸漸地在積聚,在脹大。它們低垂著,似乎要與地平線擠壓在一起。最后,在高空氣流的吹送下,這一包包的大棉花包在漸漸聚攏,連成了嚇人的一大片,陰沉沉地壓了下來。(P169)
  烏云像是一只巨大的口袋,里面裝著正在醞釀著的暴風(fēng)雨。(P169)
  桅桿仍舊挺立在那兒。船帆被狂風(fēng)吹得鼓鼓的,恍若一只就要被脹破的大氣泡。木筏在快速向前飛馳,如脫韁野馬一般。但是,木筏再快,也沒有雨點的速度快。那雨滴,連成一條線,呈雨簾狀飛灑下來。(P170)
  云尚未傾瀉在我們身上,云幕被撕裂開來,大海翻滾起來,高空云層的化學(xué)反應(yīng)所產(chǎn)生的電也大發(fā)其威。電光閃閃,雷聲滾滾。水汽變得熾熱。冰雹落在我們的金屬工具和武器上,擊出點點火星。海浪涌起,如同一座座孕育著大火的山峰,都在噴射著火焰,像是戴上了火紅的頭套。(P171)
  我認為一個意志堅強者,只要他的心臟還在跳動,他的肌肉還在繃著,他就決不會沮喪絕望的。(P206)
  人生來就是這樣:健康的時候想不到生病時的痛苦;吃飽喝足了的時候體會不到挨餓的可怕。只有饑餓的人,才能體會得到餓的難熬。一旦不餓了,就不會再去想餓不餓的問題了。(P207)

書摘與插圖