
為了解救納尼亞的生靈,
年輕的王子吹響求助的號角。
眾王現身,
雄獅歸來,
正義之戰一觸即發。
《凱斯賓王子》的故事發生在彼得四兄妹回到自己的世界一年后。四人在火車站等車時,被一股強烈的力量拉回了納尼亞。他們得知,自從上次離開后,納尼亞已經過去了一千多年。納尼亞原國王的弟弟米拉茲篡奪王位,在他的殘暴統治下,那些會說話的動物和精靈們都隱藏了起來。然而,原國王的兒子凱斯賓王子找到了這些隱藏起來的生靈,并得到他們的支持。正邪雙方展開激戰。
世界奇幻文學經典,暢銷全球六十余載;
啟發J.K.羅琳創作《哈利.波特》,比肩J.R.R.托爾金《魔戒》;
獲得英國兒童文學的最高榮譽“卡內基文學獎”;
權威翻譯,是國家社科基金項目“英國奇幻小說研究”翻譯成果。
C.S.劉易斯創造的魔幻世界,經久不衰。
——英國《泰晤士報》
忘掉辛巴吧。魔法世界中有位新的獅王……遠在J.K.羅琳夢到哈利.波特之前,劉易斯已經創作了奇幻文學經典《納尼亞傳奇》系列。
——美國E!Online網站
和《魔戒》一樣,《納尼亞傳奇》系列一直受到全世界讀者的追捧,粉絲無數。
——英國《先驅報》
劉易斯希望他的作品適合不同背景和年齡的讀者,事實證明,《納尼亞傳奇》確實老幼皆宜,而且很多文學學者都對其中的隱喻和精神寓言深深著迷。
——《納尼亞傳奇》電影創作人員
一 神秘海島
從前,有四個孩子,他們叫彼得、蘇珊、埃德蒙和露西。在另一本書《獅子、女巫和魔衣柜》中,我們曾經講述過他們的一次非凡冒險經歷。他們打開魔衣柜門,發現自己到了一個完全不同的世界,在那個世界中,他們成為一個名叫“納尼亞”的國家的國王和女王。當他們身處納尼亞時,他們似乎統治了那個國家很多很多年;但當他們穿過魔衣柜門返回我們這個世界時,時間卻似乎還停留在他們離開前的那一刻。總之,沒人發現他們曾經離開過;他們
也沒有把這段經歷告訴過其他人,除了一位睿智的長者。
不過,那都是一年前的事了。現在,四個人正坐在火車站里的一張長椅上,身邊堆放著行李箱和玩具盒。他們正是要返回學校,這是個樞紐車站。在這兒,幾分鐘后,一列火車就會到站,把女孩們送往一所學校;而再過大約半個小時,另一列火車也將到站,把男孩們帶去另一所學校。在旅途的前半段,因為他們都在一起,所以一直都感覺好像在度假。但現在,很快就要說“再見”,然后各奔東西了,每個人這才意識到假期是真的結束了,又要開始上學了。他們都很郁悶,不知道該說些什么。而且,露西還是第一次去寄宿學校。
在這個空空蕩蕩、死氣沉沉的鄉下車站,站臺上除了他們幾乎空無一人。突然,露西尖叫了一聲,就像被黃蜂蜇了一下。
“怎么了,露西?”埃德蒙問。話音未落,他突然“哎喲”叫了一聲。
“究竟怎么——”彼得剛要問,突然也轉開話頭說,“蘇珊,放手!你在干什么?你要把我拖到哪兒去?”
“我沒碰你啊,”蘇珊說,“也有人在拽我。哦、哦、哦……住手!”
每個人此時都嚇得臉色煞白。
“我也感覺到了,”埃德蒙快要喘不上氣了,說道,“好像在被什么拖著走。好可怕,是什么在拽我啊?又開始拽了!”
“我也是。”露西說,“噢,我撐不住了!”
“小心!”埃德蒙喊道,“大家拉緊手。這是魔法,我感覺到了。快點兒!”
“好,”蘇珊說,“大家拉住手。噢,真希望它別拽了……噢!”
一轉眼,行李箱、椅子、站臺和車站全都消失得無影無蹤。
四個孩子氣喘吁吁地手拉著手,發現自己站在了一個樹木叢生的地方,周圍枝丫密密匝匝,擠得他們幾乎無法挪動身子。他們揉了揉眼睛,不約而同地深吸了一口氣。
“噢,彼得!”露西喊道,“你覺得我們會不會是回到了納尼亞?”
“不好說,”彼得說,“這些樹擋得我看不見遠處。咱們試著往開闊處走吧——如果有開闊處的話。”
不是被蕁麻刺一下,就是被荊棘扎一下,幾個人好不容易走出了樹叢。然后,他們又是一驚——眼前的一切豁然明亮起來。剛走幾步,他們就發現自己已經站在了樹林邊緣,眼前是一片沙灘。幾碼之外,平靜的海水泛著細細的漣漪輕拍在沙灘上,悄無聲息。海面一望無際,天空萬里無云。根據太陽的位置看,現在大約是上午十點鐘,此刻,大海正泛著耀眼的藍光。他們靜靜地站著,嗅著海水的味道。
“天哪!”彼得說,“這種感覺太棒了。”
五分鐘后,大家都光著腳,蹚進了清涼澄澈的海水中。
“這可比坐著塞滿人的火車回學校學拉丁文、法語和代數好多了!”埃德蒙說。然后,很長一段時間沒有人再說話,大家都只顧著玩水和翻找蝦蟹了。
“不過,”過了一會兒,蘇珊說,“我想我們得做做計劃了。待會兒我們的肚子就該餓了。”
“我們有媽媽給準備的三明治啊,”埃德蒙說,“至少我有。”
“我沒有,”露西說,“我的放在我的小包里了。”
“我的也是。”蘇珊說。
“我的在外套口袋里,喏,就在那邊的沙灘上,”彼得說,“四個人只有兩個三明治當午餐。這可糟糕了。”
“可是,”露西說,“現在我只想要點兒喝的,還不想吃東西呢。”
聽她這么一說,其他三個人也都覺得渴了。你要是頂著烈日在咸咸的海水中蹚一會兒后,也會覺得口渴的。
“我們就像遇上了海難,”埃德蒙說,“書里的那些人遇上海難后總能在島上找到清泉淡水。咱們最好也去找找吧。”
“那是不是意味著我們得返回那片密林中去?”蘇珊問。
“不用,”彼得說,“如果有溪流的話,它們一定會流向大海。我們沿著海灘走,準能找得到。”
他們現在一起蹚水往回走,先是踩著滑滑的濕沙子,然后踏在扎腳的脆沙皮上。埃德蒙和露西不想穿鞋襪,想繼續光著腳探險,不過蘇珊說這是在犯傻。“如果不穿,我們可能就再也找不到它們了,”蘇珊說,“而且,如果晚上冷起來的時候我們還待在這兒的
話,還是需要它們的。”
穿戴整齊后,他們沿著沙灘出發了。大海在他們的左手邊,樹林在右手邊,除了偶爾有海鷗滑過天空,四周一片靜謐。樹林繁茂,無法看清里面;林中沒有一絲動靜,鳥兒不飛,蟲兒不叫。
貝殼、海草、海葵,還有巖石間水洼里的小螃蟹,一切都那么美好。不過,如果你口渴的話,很快就會厭倦它們。孩子們的雙腳從清涼的海水里出來后,現在感覺又燙又重。蘇珊和露西各自拿著雨衣,而埃德蒙和彼得則輪流拿著彼得厚重的外套,因為在被魔法
帶離車站時,埃德蒙的外套落在了站臺的椅子上。
走了一會兒,海岸開始向右彎曲。大約十五分鐘后,他們翻過一道滿是巖石的山脊,海岸出現了個急轉彎。現在,他們最初走出樹林時見到的那片海岸已經看不見了,而往前看去,隔著海水,他們看到了另一道海岸。那里樹木繁茂,就像他們正在探險的這道海岸一樣。
“那是個小島嗎?我們現在要走到那兒嗎?”露西說。
“不知道。”彼得答道。大家都一聲不吭地拖著沉重的腳步繼續前行。
他們所在的海岸距離對面的海岸越來越近,每繞過一個海岬,孩子們都期盼著能看到兩道海岸相交在一起。然而,他們失望了。
他們走到了幾塊巖石前,爬了上去,看到前方是一條海道。
“真見鬼!”埃德蒙說,“白費勁。我們根本到不了那邊的樹
林。我們是在一個小島上!”
確實如此。現在,他們和對面海岸之間的海道只有三四十碼寬,看得出這是最窄處。過了這個位置,他們這邊的海岸又開始向右彎曲,小島和大陸之間的開闊海面再次呈現在眼前。顯然,他們已經繞著小島走了大半圈了。
“看!”露西突然說,“那是什么?”她指著沙灘上一條長長的、閃著銀光的、蜿蜒的蛇形物。