
女孩黛蒙德是百老匯中學高中二年級的學生,課余時間全泡在舞蹈學院,跳舞,跳舞,跳舞……她夢寐以求的,就是在來年公演舞臺劇《彼得潘》時,躍然成為該劇的女主角——溫迪。
轉眼間,距離春季演出大幕開啟已不到24小時??删驮诖藭r,黛蒙德無緣無故忽然失蹤。有關黛蒙德,留給朋友們的只有她最后發給好友默西迪絲的一則短信——可那則短信沒人看得懂……如同彼得潘丟了影子一般的黛蒙德到底去了哪里?她的身上到底發生了什么?
在本書里,作者莎朗德蕾珀講述了一個與《聽見顏色的女孩》一樣精彩的故事。書中《彼得潘》的經典故事與主角黛蒙德的心靈歷險相互映照,這段不尋常的經歷就像始自彼得潘的那條長長影子,或歪斜,或顛簸,或含混,可假使不經歷這一切,青春的綻放該何時到來?
★六度赴白宮領獎、美國年度**教師繼暢銷書《聽見顏色的女孩》之后**力作
★著名兒童文學作家曹文軒、兒童閱讀推廣人王林、南京市雙閘小學副校長宋運來
聯袂推薦
★一部扣人心弦的校園小說,帶你走進*真實、*立體的美國中學校園
★給青春期的孩子人身、心理的雙重防護,給成長中的心靈自我、家長、老師的三重呵護
編輯手記:
童書中不乏帶給孩子們歡笑的幽默、有趣的書,或者如同莎朗德蕾珀的上一部作品《聽見顏色的女孩》一樣勵志、讓人振奮的書,然而莎朗的新作《丟了影子的女孩》卻是一本特別的童書,編輯這本書的過程**是一種有別于從前的體驗。
從接到譯稿、翻開小說的**章開始,我就被這本書所深深吸引,用一晚上的時間一口氣看完了全稿。這部小說結合了懸疑、多幕劇的寫作手法,給我們營造出類似美劇《24小時》的氣氛,全景式地展現了兩個月內發生在一所高中校園里的故事,書中的女孩黛蒙德和萊拉、男孩賈斯汀、女老師金杰等人物都像是生活在我們身邊的鄰家小孩,一旦開始,你就不得不為他們的命運而牽掛、擔憂。
故事的開場再普通不過,放學后,兩個仗著自己身強體壯的高年級男孩嘲笑愛跳舞的男孩賈斯汀“娘娘腔”,看似瘦弱但內心強大的賈斯汀用自己的方式給予了重重的回擊;來到舞蹈學院后,賈斯汀如魚得水,用他精湛的舞技得到了金杰老師的肯定;而明年公演的舞臺劇《彼得潘》的演出名單就在金杰老師的手里,女孩黛蒙德熱切地期盼自己獲得演女主角溫迪的機會,而此時距離當天晚上的春季匯報演出開始已不到24小時……
就在這樣步步緊逼的節奏下,女孩黛蒙德卻突然失蹤了,她*后留給好友默西迪絲的,是一個讓人匪夷所思的短信。這是一樁簡單的兒童安全意外嗎?還是一起有預謀的綁架案?黛蒙德的命運到底如何?這一切都伴隨著整個閱讀過程,讓我的心都提到了嗓子眼。
如果說這個突發事件是全書的**懸念,那么舞蹈可以說是這個故事的靈魂,這群孩子如同起舞的精靈,而黛蒙德更是如同一只正要翩翩起舞的蝴蝶,一頭栽倒在飛往永無島的路上。這個架構精巧的故事不僅寫出了青春期孩子獨有的心理特點,更深刻地揭示了突發事件背后的原因——兒童的安全不僅是身體的安全,更是心理的安全。著名兒童文學作家曹文軒在看了本書后說:“每個人都可能跟女孩黛蒙德一樣無法接受不完美的自己,而學會了解自己、適應自己、悅納自己正是我們成長過程中的必修課。”
作為編輯,真誠地希望這部好書能在吸引孩子們一口氣讀完故事的同時,給成長中的他們一些貼心的關愛,溫暖的鼓勵——青春期的孩子已不再是溫室里的小樹苗,但當他們跨出成長的步伐時,他們必須要慢慢地接受那個不完美的自己和這個有缺陷的世界,但不因此而灰心失落,而是仍然愛自己、愛世界。如同黛蒙德*后說的那樣:“我還想跳舞,我想永遠地跳舞。”
本書獲得了美國各大媒體的一致推薦:
舞蹈是黛蒙德借以度過艱難時光的工具。多人敘述產生了強烈的沖擊力和令人鼓舞的情感。
——美國《科克斯書評》雜志
這本書將帶懸疑感的情節和輕松優雅的人物情緒積累平衡得很好。
——美國書架情報書評網站星級評論
作者德蕾珀將多條線索和故事整體的推進平衡得很好,尤其棒的是將黛蒙德
和萊拉這兩個女孩作了細微的對比。
——美國《書目》雜志
《丟了影子的女孩》是一本出色的小說,它涉及了很多人生中重要的命題,對于孩子們來說是課堂以外的有益補充。
1
賈斯汀,4月12日,星期五,下午4點
“傲慢無禮的年輕人,”虎克說,“等著倒霉吧?!?br> “陰險毒辣的成年人,”彼得回答道,“做夢吧?!?br> ——詹姆斯馬修巴利《彼得潘》
“嗨,跳舞那小子!”
十六歲的賈斯汀布拉道克穿著他最喜歡的天伯倫皮靴,腳步沉重地走在被雨水沖刷得很光滑的人行道上,書包耷拉在左肩上,他的目的地是公共汽車站。聽到喊聲,賈斯汀沒回頭,他知道跟在身后的是誰。
“你聽到我喊你了,舞后!這次可別想偷偷摸摸地溜走?!?br> 賈斯汀嘆了口氣。又是一場架要打。
扎克帕特森是摔跤隊里的“大滿貫”,以熱愛炫耀二頭肌和自我感覺良好而出名。看賈斯汀沒理他,他更大聲地喊道:“干什么去,同性戀!”
“基佬!”本伯恩斯插嘴道。賈斯汀知道伯恩斯一定像影子一樣跟在扎克身后幾步遠——他認為安全的地方。
賈斯汀不想搭理身后的兩個渾蛋。自從他學跳舞以來,男生們一直對他冷嘲熱諷。賈斯汀和扎克一樣高,比伯恩斯壯。但大多數男生似乎并不了解他所掌握的跳躍、托舉等舞蹈動作是需要很多運動技巧的。而且,沒有一個人知道他是多么熱愛跳舞。
“看他屁股扭的!”扎克嘲笑道。
賈斯汀覺得很可笑,扎克為什么對他的屁股那么感興趣呢?
“你包里裝著粉嫩粉嫩的芭蕾舞鞋吧?誰給你編的辮子,你媽?”伯恩斯說,問完和扎克一道很大聲地笑著。
“你媽也穿芭蕾舞短裙吧!”扎克和伯恩斯笑著嘲弄道。
賈斯汀停下腳步,把書包扔在地上,轉過身來?!吧偬嵛覌寢?!”他低聲呵斥道。他的心里突然充滿了憤怒和痛苦。他媽媽去世快一年了,但感覺好像就在昨天,那種感覺永遠都忘不了。
“你媽太蠢了,她想按照字母表的順序來放她的m&m’s巧克力豆① !”伯恩斯挑釁道,他還躲在扎克身后。
賈斯汀沒心情跟他們對罵。今天沒心情。永遠都沒心情。他們不能罵他媽媽。
“你媽比你像男人多了?!痹顺爸S道。
他們不能罵他媽媽。
尤其是今天。
賈斯汀一點也沒猶豫。他迅速轉身,握緊右拳,然后一記重拳嘭的一聲正打在扎克的肚子上。
兩百磅重的扎克像一團肉似的癱倒在人行道上?!鞍?!”他嘟囔道。
嚇壞了的伯恩斯雙手護在胸前防衛著賈斯汀,但賈斯汀只是對他怒目而視。
“高興了吧!”賈斯汀一邊撿書包一邊說。他沿著馬路繼續往前走,一次頭也沒回。
……