圖書詳情

借東西的小人在高處
ISBN:
作者:(英)諾頓 著,熊裕 譯
出版社:譯林出版社
出版日期:2009-10-1
年齡/主題/大獎/大師: 6-8(1-2年級)、8-10(3-4年級)、10(5年級)以上、
內容簡介

退休的老珀特先生童心燦爛,閑來無事在家里建起了一個微型村莊。波德一家人遷居來到這里,過起了安逸生活。好心的孟奇思小姐看到了他們,并和阿瑞埃蒂成為好朋友,時常暗中幫助他們。但好景不長,一天,他們被一對貪婪的夫婦抓到自己家的閣樓上,準備到春天就把他們關到玻璃籠子里招待游客。波德一家人再次陷入絕境。他們在閣樓上度過了漫長的被囚禁的冬天,終于在春天到來前想到了逃走的辦法,他們學著報紙上人類制作熱氣球的技術,制作了一個逃生的氣球,再次回到了野外。

編輯推薦

 本書是英國兒童文學女作家瑪麗·諾頓的代表作。
波德一家人遷居來到一個微型村莊,卻被一對貪婪的夫婦抓到自己家的閣樓上,準備到春天就把他們關到玻璃籠子里招待游客。他們在閣樓上度過了漫長的被囚禁的冬天,終于,他們學著報紙上人類制作熱氣球的技術,制作了一個逃生的氣球,再次回到了野外。
這本書在英國深受兒童的歡迎。

在線試讀章節

瑪麗·諾頓有一種無與倫比的天賦,無論通過小人眼睛看人類,還是通過人類的眼睛看小人,她的描述使兩者都同樣生動可信。

  ——《芝加哥論壇報》

   瑪麗·諾頓和所有偉大的幻想小說家一樣,風格獨特而令人信服。

  ——《紐約時報書評》

他們說

一個地方同時有兩座模型村莊,而且還隔得那么近,這令有些人感到奇怪(事實上,還有第三座,屬于一個叫艾格尼絲·默希·弗斯特的小姑娘,但那座模型村莊沒有人去看過,我們也沒必要提,因為它并沒有存在多久)。
這兩座模型村莊,一座在弗德漢村,叫小弗德漢,屬于珀特先生;另一座在汶特一萊一克萊耶,叫巴里霍根,屬于普拉特先生。
起頭的人是珀特先生,他出于自娛,懷著愉快的心情悄悄地建起了模型村莊;接著是如同商人的普拉特先生,出于一個迥異的原因,模仿起了珀特先生。
珀特先生是個鐵路工人,在鐵路上失去了一條腿:那是一個黃昏,在一條僻靜的鐵路線上——不是因為粗心,而是因為他在救一只獾。珀特先生一直都很擔心那些小家伙:那條孤零零的軌道從林中穿過,天色昏暗時獾兒們總會溜出來,在枕木間嗅來嗅去。對它們來說,一年之中只有固定時段是危險的,那就是從哈特過來的末班車在黃昏時分(它們喜歡出來活動的時候)經過這里的時候。火車過去之后,夜色降臨,這里又恢復平靜;狐貍和兔子們可以安全地穿過鐵軌,夜鶯們也在林中歌唱。
在鐵路剛剛興起的那段日子里,珀特先生那座小小的、孤零零的信號塔可算得上是個溫暖的家。那里有他的水壺、油燈、鋪著絨桌布的桌子和一把鐵路上用的壞了彈簧的扶手椅。他還有一把圓鋸、一些收集起來的郵票和一本快被翻爛了的《圣經》(他有時候會大聲地讀上一段),可以用來消磨兩趟車之間的漫長時間。珀特先生是個好人,非常和藹。他愛那些和他做伴的小家伙們,就像愛他的火車一樣。他用圓鋸為鐵路慈善基金會做了一些募款箱;那些箱子的形狀就像小房子一樣,是用舊的雪茄盒子做的,每一個看上去都不一樣。每月的第一個星期天,珀特先生都會騎著自行車在村子里轉上一圈,帶著起子和一個黑色的小袋子。他用起子把放在每戶人家和旅館前的小房子的屋頂打開,把里面的東西數一數裝進小袋子里。有時候他發現里面是空的(這種情況不多),就會邊騎車邊難過地咕噥一句:“狐貍又來偷蛋了。”
偶爾,坐在信號塔里,珀特先生會畫一些很小但很細致的畫。他畫過兩幅教堂的、三幅牧師的住所的、兩幅郵局的、三幅鐵匠店的和一幅他自己的信號塔的。他把這些畫當做獎品掛在為他收集基金最多的小房子上。
在我們說過的那個晚上,那只獾咬了珀特先生——麻煩來了。這一咬使他失去了平衡,片刻耽擱之后,火車的輪子便碾過了他的腿。珀特先生沒有看到那只獾留下的齒痕,因為它咬的那條腿就是他們鋸掉的那條。那只獾倒是安然無恙地逃脫了。
鐵路慈善基金會的人非常慷慨。他們一次性給了他一小筆撫恤金,并在村子附近給他找了一所房子,房子旁邊有一條小溪,溪邊長著三棵高大的白楊樹。就是在這兒,在他院子里的小土坡上,他建起了自己的鐵路。
他先是買了一套二手的模型火車。他在當地的報紙上看到了它們的廣告,說有電池它們就能跑起來。因為小屋里沒有足夠的空間,他把鐵路鋪在花園里。鐵軌是在鐵匠的幫助下做出來的,但枕木他自己就能搞定:把木頭按比例切割好,然后牢牢地固定好,就像以前他擺弄那些大家什一樣。所有的枕木都固定好之后,再刷上一層柏油,這樣,當陽光強烈的時候,它們就會散發出好聞的味道。那時,珀特先生就會坐在硬邦邦的地上,將自己的木頭腿直直地伸在面前,閉著眼睛,盡情地享受那熟悉的味道。那是一種愉快而奇妙的感覺——但是還少了點什么。煙霧,還少了一些煙霧!沒錯,很有必要弄些煙霧出來——不僅要那種氣味,更要有那種景象。后來,在高比奇的孟奇思小姐的幫助下,他找到了解決辦法。
做信號塔模型的時候,他用了結實的磚。它和他原來的信號塔一模一樣,木樓梯以及其他一切。他在窗戶里安上真的玻璃,做成可以開和關的樣式(他那時才意識到,自己將所有從上司手里得到的雪茄盒的鉸鏈留著并不是毫無用處的)。磚塊他是用倒塌的豬欄那兒的紅磚做的;他把那些磚搗成粉末,和水泥和在一起,然后將它們的混合物倒進一個有十字格的模子里,他把模子放在一個很大的錫制茶托盤上。那個模子是用女人束胸上的舊鐵條做的——上面有很多長方形的小方格,是鐵匠幫他焊的。有了這個東西,珀特先生一次可以做出五百塊磚。有時候,他會摻進一些赭石粉末或一滴胭脂紅,改變一下磚塊的顏色。他用真正的石板給他的小信號塔做屋頂,這些石板也是從倒塌的豬欄那兒拿來的,他把它們按比例切成了整齊的一小塊一小塊。
在蓋上屋頂之前,他拿了一塊建筑工人用的灰泥,在僵直的老手中揉揉搓搓了一陣,搓出了四個小香腸似的長條做胳膊和腿,一截稍微粗一點、短一點的做身子。接著又揉了一個像雞蛋似的圓團做腦袋,把一端弄平一點黏在肩膀上。然后他這里壓一壓,那里摁一摁,勾勒出大概形狀

書摘與插圖