
《湯姆叔叔的小屋》是斯托夫人1852年發(fā)表的一部反奴隸制長篇小說。又譯作《湯姆大伯的小屋》《黑奴吁天錄》。小說圍繞著主人公黑奴湯姆叔叔展開,講述了他和伊莉莎一家因選擇不同而結(jié)局截然相反的故事。湯姆叔叔信奉基督教,逆來順受,不愿反抗奴隸制,*后慘死在奴隸主手里。而伊莉莎為了不讓自己的兒子被賣掉,帶著兒子逃跑,經(jīng)過千辛萬苦,終于來到加拿大,獲得了自由。
《湯姆叔叔的小屋》是19世紀(jì)*暢銷的小說(僅次于zui暢銷的書《圣經(jīng)》),在出版的*年,在美國便銷售了30萬冊。小說中關(guān)于非裔美國人與美國奴隸制度的觀點(diǎn)曾產(chǎn)生過意義深遠(yuǎn)的影響,并在某種程度上激化了美國內(nèi)戰(zhàn)的地區(qū)局部沖突,是美國DI一本“黑人小說”。
國家教育部推薦必讀書目,著名翻譯家蒲隆全譯本!
比切·斯托夫人,美國著名小說家。被美國的權(quán)威期刊《大西洋月刊》評為影響美國的100位人物第41名。被林肯總統(tǒng)稱為“寫了一本引起一場偉大戰(zhàn)爭的書的小婦人”,*杰出的廢奴作家。
*本“黑人小說”,批判殘忍奴隸制的偉大文學(xué)作品,影響美國歷史進(jìn)程的偉大巨著。
美國抗議小說的基石,影響世界文明進(jìn)程的里程碑式巨著!19世紀(jì) zui暢銷的小說,上市僅一年,銷量即突破30萬冊。
國際大師經(jīng)典插圖珍藏版!
斯托夫人的《湯姆叔叔的小屋》是文學(xué)*偉大的勝利。
——美國著名詩人 亨利·郎費(fèi)羅
構(gòu)成那次巨大戰(zhàn)爭——南北戰(zhàn)爭導(dǎo)火線的,想不到竟是這位身材矮小的、可愛的夫人。她寫了一本書,釀成了偉大的勝利。
——美國總統(tǒng) 林肯
丈夫與父親
謝爾比太太出門做客去了。伊萊莎站在門廊上沮喪地望著遠(yuǎn)去的馬車,這時(shí)候一只手搭到了她的肩頭。回頭一望,一抹燦爛的微笑頓時(shí)照亮了她那美麗的眼睛。
“喬治,原來是你?倒把我嚇了一跳!好啊,你一來我太高興了!太太這一出去,下午就打發(fā)過去了。到我的小屋子里去,時(shí)間全是我們的啦。”
她一邊說,一邊把他拉進(jìn)了游廊上的一間整潔的小房間,她通常就坐在那里做針線活,女主人一召喚她,就能聽見。
“我多么高興啊!——你干嗎不笑啊?——瞧瞧哈里——看他是怎么長的。”那孩子站在那里緊緊地拽著媽媽的衣裙,羞答答地透過鬈發(fā)瞅著爸爸。“難道他不漂亮?”伊萊莎一邊說,一邊撩起他的鬈發(fā)親他。
“我真希望不要生他!”喬治忿忿地說,“我也希望不要生我!”
伊萊莎聽后很是驚訝,只好坐下來,頭靠在丈夫肩上,哭了起來。
“唉,伊萊莎,我真壞,叫你心里難受,可憐的姑娘!”他情意綿綿地說,“太壞了。我真希望你沒有見過我——那樣的話,你興許會幸福呢!”
“喬治!喬治!你怎么說這種話呀?出了什么事?還是要出什么事?我相信直到最近,我們一直都很幸福。”
“不錯,親愛的。”喬治說。然后他把孩子拉到膝上,出神地盯著他那雙光彩奪目的黑眼睛,并用手指梳理著他的長鬈發(fā)。
“長得跟你一模一樣,伊萊莎,你是我見過的最漂亮的女人,也是我希望看到的最好的女人。可是,我真希望我從來沒有見過你,你也沒有看見過我!”
“啊,喬治,你怎么能這樣呢!”
“唉,伊萊莎,這全是苦難,苦難,苦難!我的命苦得像苦艾,就連這條命也快油盡燈枯了。我是一個(gè)可憐悲慘、孤苦伶仃的扛活漢,我只會拖累你,不會有好下場。我們辛辛苦苦一輩子,總想干一點(diǎn)事情,總想學(xué)一點(diǎn)知識,總想成一點(diǎn)氣候,可是有什么用呢?活著又有什么用呢?我真希望死掉!”
“親愛的喬治,這實(shí)在不像話。我知道你丟掉工廠里的差事心里有多難受,你又有一個(gè)狠心的主人,不過請你耐心一點(diǎn),也許情況——”
“耐心一點(diǎn)!”他打斷她的話說,“我還不耐心?工廠里人人都對我好,可是他平白無故跑來把我?guī)ё撸艺f過一句話嗎?我賺的錢一分不剩都老老實(shí)實(shí)交給了他,人人都說我活干得好。”
“唉,這確實(shí)可怕,”伊萊莎說,“可是,千說萬講,人家是你的主人,你要知道。”
“我的主人?誰叫他當(dāng)我的主人來著?這倒是我在想的一個(gè)問題,他有什么權(quán)利當(dāng)我的主人?他是人,我同樣也是人,我還是個(gè)比他強(qiáng)的人。做生意我比他精,管田莊我比他能,我書讀得比他多,字寫得比他好,這一切全是我自個(gè)兒學(xué)來的,不欠他的一點(diǎn)情。我不顧他的反對,把這些本領(lǐng)都學(xué)到了手,現(xiàn)在他有什么權(quán)利叫我當(dāng)牛做馬呢?有什么權(quán)利不讓我干我能干得比他好的事,卻硬要讓我干牛馬干的活呢?他就是要做這種事,他說了,他要壓服我,羞辱我,故意叫我干最苦、最賤、最臟的活!”
“喬治呀喬治!你把我嚇?biāo)懒耍∥铱蓮膩頉]有聽到你說過這種話,我怕你會干出什么可怕的事情。對你的情緒我一點(diǎn)都不驚奇,可是一定得小心,千萬,千萬——為了我,為了哈里!”
“我一直小心翼翼,我一直耐心十足,可是情況卻越來越糟糕,有血有肉的人再也無法忍受了。只要有機(jī)會侮辱我,折磨我,他絕對不放過。我本來想,我可以好好干活,不吭聲兒,下工以后再讀讀書,學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)。可是他看見我干得越多,他加的碼子就越重。他說雖然我嘴上不說,可是他知道我有一肚子的壞水,他要把壞水引出來,總有一天它會沖出來的,不過,沖出來的門道兒他是不會喜歡的,要不,就算我胡說!”
“啊呀!那我們怎么辦呢?”伊萊莎悲悲切切地問道。
“就在昨天,”喬治說,“我正忙著往車上裝石頭,湯姆少爺站在那里甩鞭子,離馬太近,結(jié)果把牲口驚了。我叫他別甩了,盡量和顏悅色,可是他照甩不誤。我又央求他,他倒轉(zhuǎn)過身來抽起我來了。我抓住他的手,他就大喊大叫,拳打腳踢,然后跑到他爸爸那里去告狀說我打他。他爸爸怒氣沖沖地來了,口口聲聲說要教訓(xùn)教訓(xùn)我,讓我知道誰是我的主人。他把我綁在一棵樹上,給少爺砍了幾根樹條子,叫他抽我,直到他抽累了為止,他當(dāng)真這么干了!總有一天,我不叫他想起這件事才怪呢!”這時(shí)候年輕人的臉色變得黑沉沉的,眼睛里燃燒著怒火,叫他年輕的妻子直打哆嗦。“誰叫這個(gè)人當(dāng)我的主人來著?這就是我想知道的問題!”他說。
“唉!”伊萊莎悲悲切切地說,“我總認(rèn)為我必須聽我家老爺太太的話,要不然,我就不會是一個(gè)基督徒了。”
“像你這種情況,這樣說還有點(diǎn)道理。人家把你當(dāng)作自家的孩子一樣養(yǎng)大,給你吃,給你穿,由著你的性子,教導(dǎo)你,讓你受到良好的教育,他們認(rèn)為有權(quán)管你還有點(diǎn)道理。可是我一直挨打受罵,沒人理睬就算最好的了,我欠了他們什么了?就算他們養(yǎng)活了我,可是我償還的超過百倍。我再也不能忍下去了。不,我再也不能!”他握緊拳頭,面目兇狠地說。
伊萊莎直打哆嗦,默不作聲。她從來沒有見過她丈夫情緒這樣惡劣,怒濤滾滾而來,她那溫和的道德體系就像一根蘆葦彎下腰去。
“你知道可憐的小卡羅,就是你給我的那只小狗,”喬治接著說,“那小東西幾乎成了我唯一的安慰。他夜里跟我睡,白天跟我跑,眼睛老是盯著我,好像明白我的心情似的。唉,最近有一天,我在廚房門口撿了一點(diǎn)吃剩的東西喂他,主子走過來說,我喂狗花的是他的錢,每個(gè)黑鬼都養(yǎng)狗,他可養(yǎng)活不起,于是命令我在狗脖子上拴一塊石頭,把它扔到池子里去。”
“啊,喬治,你該沒有扔吧!”
“扔?我才不扔呢!——可是他扔了。老爺和湯姆扔石頭砸那快要淹死的小家伙,慘哪!它瞅著我,多慘啊,好像心里納悶我為什么不來救它。就因?yàn)槲易约翰豢先樱俨涣擞职ち艘活D鞭子。我也無所謂。主人將會發(fā)現(xiàn)我恰恰就是鞭子馴服不了的一個(gè)人。總有一天我會報(bào)仇雪恨的,他可得提防點(diǎn)兒。”
“你要干什么?喬治呀,可別干壞事,只要你相信上帝,盡量干好事,他會解救你的。”
“我不是基督徒,跟你不一樣,伊萊莎。我的心里全是苦水,我沒有辦法相信上帝。他干嗎對事情這樣聽之任之呢?”
“啊,喬治,我們一定要有信仰。太太說,就是我們處在豺狼當(dāng)?shù)赖木车兀覀儽仨毾嘈牛荷系壅诰瓤嗑入y。”
“那些人坐在沙發(fā)上、馬車?yán)镎f說倒輕巧,可是把他們放在我的境地,我想這話就難開口了。我希望我能行善積德,可是我心頭的怒火在燃燒,怎么也咽不下這口氣。你處在我的地位,你也一樣,要是我把全部的事都說給你聽,你現(xiàn)在就咽不下去。整個(gè)兒情況你還不知道呢。”
“還有什么事情呀?”
“哼,最近主子一直說,他真傻,竟讓我跟外莊人結(jié)了婚,說他恨謝爾比先生和他家所有的人,因?yàn)樗麄儼谅话阉旁谘劾铮f我從你那里學(xué)了一些傲慢的想法,他說他再也不許我上這里來,要叫我討個(gè)老婆在他的地方安家。起初,他只不過罵罵咧咧,嘴里瞎叨咕,可是昨天他告訴我,我該討敏娜當(dāng)老婆,跟她生活在一間小屋里,要不他就把我送到河下游賣掉。”
“哎——可是你已經(jīng)跟我結(jié)婚了呀,是牧師主持的婚禮,幾乎跟白人完全一樣!”伊萊莎天真地說。
“你難道不知道奴隸是不能結(jié)婚的嗎?這個(gè)國家沒有這種婚姻的法律保障,假如他存心要把我倆拆散,我就無法留你當(dāng)我的老婆。所以我希望我從來沒有見到你,所以我希望沒有生我,這樣對咱們倆都好,要是這可憐的孩子沒有生下來,對他倒是件大好事。這一切他也會遇上的!”
“哦,可是老爺是那樣好啊!”
“不錯,可是誰知道呢?他可能死掉,然后誰也不知道誰會把他買走。所以他漂亮、機(jī)靈、聰明有什么值得高興的呢?我告訴你,伊萊莎,你的孩子的每一個(gè)優(yōu)點(diǎn)都會招來一把刀,刺穿你的靈魂,他的優(yōu)點(diǎn)使他太值錢,你就養(yǎng)不住啦!”
這一番話給了伊萊莎沉重的打擊,那販子的形象又浮現(xiàn)在她的眼前,她臉色變得蒼白,氣喘吁吁。她神經(jīng)兮兮地向外張望著游廊,因?yàn)楹⒆勇爡捔四欠N一本正經(jīng)的談話,早已溜到那兒,揚(yáng)揚(yáng)得意地騎著謝爾比先生的手杖到處跑呢。她本來要把她的恐懼告訴丈夫,但又忍住了。
“不行,不行,已經(jīng)夠他受的了,可憐人呀!”她思忖道。“不,我不能告訴他。再說,這又不是真的,太太從來都不騙我們。”
“好啦,伊萊莎,我的姑娘,”她丈夫悲切地說,“挺住,再見,我走了。”
“走了,喬治!往哪兒走?”
“往加拿大,”他挺直腰桿說道,“我到那里以后,就來贖你,這是我們剩下的唯一希望了。你有一個(gè)好心腸的主人,他不會拒絕我贖你的。我把你和孩子買回來。上帝保佑我,我一定會的!”
“多可怕呀!萬一你被人抓住了呢?”
“我不會叫人抓住的,伊萊莎,我寧肯先死掉!不自由,毋寧死!”
“你可不能尋短見呀!”
“沒有那個(gè)必要。他們很快就會要了我的命,他們休想把我弄到河下游去。”
“喬治呀,看在我的面上,千萬要當(dāng)心!別干壞事,別自尋短見,也不要對別人下毒手!你受的誘惑太多了,太多了。如果非走不可,你就走吧。可是走也要小心,謹(jǐn)慎,求上帝保佑你吧。”
“那好,伊萊莎,聽聽我的打算。主子突然靈機(jī)一動,打發(fā)我路過這里給西姆斯捎個(gè)信,他就住在一英里以外的地方。我相信他早料到我會來這兒把我的情況告訴你。要是他認(rèn)為這樣做會惹惱他所謂的‘謝爾比那伙人’,他心里就樂滋滋的。我回家后要表現(xiàn)出俯首貼耳的樣子,好像一切都完蛋了,你要明白。我已經(jīng)做了一些準(zhǔn)備,還有人幫助我。過一兩個(gè)禮拜,有一天我就失蹤了。替我禱告吧,伊萊莎,也許慈悲的主會聽見你的禱告的。”
“啊,你自己也禱告吧,喬治,出去要相信上帝,你才不會干壞事。”
“好吧,那就再見了,”喬治握住伊萊莎的手、盯著她的眼睛、一動也不動地說。他們站在那里,一時(shí)相對無言。過了一陣子才是臨別的囑托,接著兩人就嗚嗚咽咽,隨即便痛哭流涕。那些覺得重逢的希望像游絲一樣虛無縹緲的人才會有這樣的離情別景,一對夫妻就此訣別了。