圖書詳情

茶花女
ISBN:
作者:(法)小仲馬 著,黃甲年 譯
出版社:長江文藝出版社
出版日期:2011-6-1
年齡/主題/大獎/大師: 8-10(3-4年級)、10(5年級)以上、
內容簡介

本書以作者自述的口吻開始。在名妓瑪格麗特的遺物拍賣會上,小仲馬買到一本簽有阿爾芒名字的小說。幾天后,阿爾芒找來,欲以重金購回此書,小仲馬慨然相贈。阿爾芒便向他訴說了自己和瑪格麗特,即茶花女,赤誠相愛的動人故事。《茶花女》言流暢,給人以真切、自然之感。該書還被改編成戲劇和歌劇,長演不衰。


  本書以作者自述的口吻開始。在名妓瑪格麗特的遺物拍賣會上,小仲馬買到一本簽有阿爾芒名字的小說。幾天后,阿爾芒找來,欲以重金購回此書,小仲馬慨然相贈。阿爾芒便向他訴說了自己和瑪格麗特,即茶花女,赤誠相愛的動人故事?!恫杌ㄅ费粤鲿?,給人以真切、自然之感。該書還被改編成戲劇和歌劇,長演不衰。

編輯推薦

本書為我們塑造了一些生動、鮮明的藝術形象,而其中最突出、最令人難忘的自然是女主人公茶花女瑪格麗特。讀者們切莫把瑪格麗特和阿爾豐西娜·普萊西小姐混為一談,阿爾豐西娜的身世固然值得同情,但她的的確確是個墮落的女人,用小仲馬的話來說,她“既是一個純潔無瑕的貞女,又是一個徹頭徹尾的娼婦”。但瑪格麗特卻不同,她美麗、聰明而又善良。雖然淪落風塵,但依舊保持著一顆純潔、高尚的心靈。她充滿熱情和希望地去追求真正的愛情生活,而當這種希望破滅之后,又甘愿自我犧牲去成全他人。這一切都使這位為人們所不齒的煙花女子的形象閃爍著一種圣潔的光輝,以至于人們一提起“茶花女”這三個字的時候,首先想到的不是什么下賤的妓女,而是一位美麗、可愛而又值得同情的女眭。古今中外的文學名著為人們留下了許許多多不朽的藝術形象,而瑪格麗特則完全可以躋身其間而毫無愧色。

他們說

這一章所描寫的那些細節,有些是我以后才得知的,但是我按順序把它們寫在這里,免得等故事本身開始以后又得回過頭來補敘一番。
每逢有戲劇的首場演出,瑪格麗特可說是場場必到,每個晚上她不是在劇院里就是在舞會上度過。每當新的劇本上演,在劇院里準能見到她。她總是坐在樓下包廂里,包廂的前檔上放著三樣她從不離身的東西:一副望遠鏡、一袋糖果和一束茶花。
一個月之中,有二十五天這茶花是白色的,有五天是紅色的。沒有人清楚調換茶花顏色的原因。我指出此事,盡管連我也無法解釋。不過,在她最常去的劇院里,那些老觀眾和她的朋友們也早就留意到這件事了。除了茶花,人們從未見到瑪格麗特帶過別的花。因此在巴爾戎太太花店那里,人們總是把她叫做茶花女,于是這個外號就給傳開來了。
此外,像所有生活在巴黎的某一個圈子里的人一樣,我也知道瑪格麗特曾經做過社會上一些最時髦的年輕人的情婦,她對此事毫不掩飾,而那些年輕人也以此為榮,這說明他們彼此都感到滿意。然而,她從療養地巴雷爾旅行歸來后,據說有三年左右她只跟一位外國老公爵住在一起了。這位公爵極其富有,他想方設法要她盡量擺脫她以往的生活,看來此事她也很樂意接受。
關于這件事別人是這樣講給我聽的。1842年的春天,瑪格麗特身體很不好,醫生囑咐她進行礦泉治療,于是她就去了巴雷爾。在進行礦泉治療的病人當中,就有那位公爵的女兒,她不但害的病跟瑪格麗特的一樣,而她們兩人的長相也一模一樣,別人甚至會把她們當做姐妹倆。只是公爵小姐的肺病已經到了末期,瑪格麗特來后沒有多少天,她就與世長辭了。
公爵不忍心離開這塊埋葬了他一部分心靈的土地,在女兒去世后仍留在巴雷爾。一天早晨,他在一條林陰道的拐角處突然見到了瑪格麗特。他仿佛看到了他女兒的影子,于是向她走過去緊握她的雙手,眼淚簌簌地擁抱她,也不問她是誰,就哀求允許在她身上傾注對他死去的女兒的一片疼愛之情。瑪格麗特當時僅和她的女仆待在巴雷爾,而且她一點也不擔心會招惹什么是非,所以便欣然同意了公爵的請求。一些認識她的人不湊巧也在巴雷爾,他們便特意把戈蒂耶小姐的真實身份告訴了公爵。這對老人是一個沉重的打擊,因為這樣一來她跟他女兒就再也不相像了,但是為時已晚。這年輕姑娘已成為他心靈上的需要,成為他賴以活下去的惟一借口,惟一的托辭。他絲毫不責備她,他確實也沒權利這樣做,但是他問她是不是覺得還有可能改變她的生活,作為補償她可以得到她所想要的一切。她同意了。
應該說明一下,這個時候瑪格麗特病得十分厲害。在天性多愁善感的瑪格麗特看來,她以往的生活仿佛就是她患病的一個主要原因。而一種迷信的想法又使她希望能用悔悟和皈依來換取天主恢復她的健康和美麗。夏去秋來,礦泉、睡眠、長距離的漫步和漫步后自然而然產生了疲勞使她的健康幾乎完全恢復了。公爵陪伴瑪格麗特回到巴黎,他如同在巴雷爾時一樣,仍舊不斷地來探望她。
這種關系,沒有人清楚它的真正緣由,也沒有人清楚它的真正動機,所以在巴黎引起了極大的轟動,因為已經以豪富著稱的公爵,現在更以揮金如土而名噪一時了。P12-13……


這一章所描寫的那些細節,有些是我以后才得知的,但是我按順序把它們寫在這里,免得等故事本身開始以后又得回過頭來補敘一番。


每逢有戲劇的首場演出,瑪格麗特可說是場場必到,每個晚上她不是在劇院里就是在舞會上度過。每當新的劇本上演,在劇院里準能見到她。她總是坐在樓下包廂里,包廂的前檔上放著三樣她從不離身的東西:一副望遠鏡、一袋糖果和一束茶花。



一個月之中,有二十五天這茶花是白色的,有五天是紅色的。沒有人清楚調換茶花顏色的原因。我指出此事,盡管連我也無法解釋。不過,在她最常去的劇院里,那些老觀眾和她的朋友們也早就留意到這件事了。除了茶花,人們從未見到瑪格麗特帶過別的花。因此在巴爾戎太太花店那里,人們總是把她叫做茶花女,于是這個外號就給傳開來了。



此外,像所有生活在巴黎的某一個圈子里的人一樣,我也知道瑪格麗特曾經做過社會上一些最時髦的年輕人的情婦,她對此事毫不掩飾,而那些年輕人也以此為榮,這說明他們彼此都感到滿意。然而,她從療養地巴雷爾旅行歸來后,據說有三年左右她只跟一位外國老公爵住在一起了。這位公爵極其富有,他想方設法要她盡量擺脫她以往的生活,看來此事她也很樂意接受。



關于這件事別人是這樣講給我聽的。1842年的春天,瑪格麗特身體很不好,醫生囑咐她進行礦泉治療,于是她就去了巴雷爾。在進行礦泉治療的病人當中,就有那位公爵的女兒,她不但害的病跟瑪格麗特的一樣,而她們兩人的長相也一模一樣,別人甚至會把她們當做姐妹倆。只是公爵小姐的肺病已經到了末期,瑪格麗特來后沒有多少天,她就與世長辭了。



公爵不忍心離開這塊埋葬了他一部分心靈的土地,在女兒去世后仍留在巴雷爾。一天早晨,他在一條林陰道的拐角處突然見到了瑪格麗特。他仿佛看到了他女兒的影子,于是向她走過去緊握她的雙手,眼淚簌簌地擁抱她,也不問她是誰,就哀求允許在她身上傾注對他死去的女兒的一片疼愛之情。瑪格麗特當時僅和她的女仆待在巴雷爾,而且她一點也不擔心會招惹什么是非,所以便欣然同意了公爵的請求。一些認識她的人不湊巧也在巴雷爾,他們便特意把戈蒂耶小姐的真實身份告訴了公爵。這對老人是一個沉重的打擊,因為這樣一來她跟他女兒就再也不相像了,但是為時已晚。這年輕姑娘已成為他心靈上的需要,成為他賴以活下去的惟一借口,惟一的托辭。他絲毫不責備她,他確實也沒權利這樣做,但是他問她是不是覺得還有可能改變她的生活,作為補償她可以得到她所想要的一切。她同意了。



應該說明一下,這個時候瑪格麗特病得十分厲害。在天性多愁善感的瑪格麗特看來,她以往的生活仿佛就是她患病的一個主要原因。而一種迷信的想法又使她希望能用悔悟和皈依來換取天主恢復她的健康和美麗。夏去秋來,礦泉、睡眠、長距離的漫步和漫步后自然而然產生了疲勞使她的健康幾乎完全恢復了。公爵陪伴瑪格麗特回到巴黎,他如同在巴雷爾時一樣,仍舊不斷地來探望她。



這種關系,沒有人清楚它的真正緣由,也沒有人清楚它的真正動機,所以在巴黎引起了極大的轟動,因為已經以豪富著稱的公爵,現在更以揮金如土而名噪一時了。P12-13
……


書摘與插圖