圖書詳情

我的右手在唱歌
ISBN:
作者:(英)馬庫斯· 塞奇威克(Marcus Sedgwick)
出版社:南方出版社
出版日期:2016年06月
年齡/主題/大獎/大師: 8-10(3-4年級)、10(5年級)以上、兒童文學(文字書)、
內容簡介

《我的右手在唱歌》安徒生獎獲得者、中國兒童文學家曹文軒推薦。“下一個諾貝爾獎得主”馬庫斯·塞奇威克的代表作。英國國家基金會青少年圖書獎經典作品、英國青少年懸疑小說代表作。
皮特和他的父親來到一個充滿恐怖傳說的小村莊,并和父親在村子外的河流三角洲(小島)上住了下來。村莊里不斷有怪事發生,不斷有人死去……直到皮特最好的朋友艾格妮絲和死人舉行了婚禮,并被鎖在了森林小屋里,與外界隔絕,恐怖傳說的真相開始浮出水面……是誰冒充皮特親吻了艾格妮絲?墳墓里是誰的眼睛?真的有僵尸存在嗎?為什么一個陌生的吉普賽女孩兒卻對皮特的父親了若指掌?最后拿到劍的皮特又該何去何從?
神秘僵尸的入侵讓本就僵硬的父子關系再次面對挑戰,皮特一邊周旋于吉普賽女孩兒和本地姑娘艾格妮絲之間的抉擇,另一邊卻發現了父親其實是中世紀騎士部下的驚人秘密……

編輯推薦

《我的右手在唱歌》安徒生獎獲得者、中國兒童文學家曹文軒推薦。
《我的右手在唱歌》是“下一個諾貝爾獎得主”馬庫斯·塞奇威克的代表作。
《我的右手在唱歌》是英國國家基金會青少年圖書獎經典作品、英國青少年懸疑小說代表作。
神秘僵尸入侵村莊,揭開主人公身世之謎。英倫吸血鬼題材,蘊含了關于生與死、人與生俱來的使命、打敗人性中的黑暗力量等深刻認識。懸疑、神秘的故事情節,環環相扣、層層剝開,讓人忍不住一口氣讀完。

在線試讀章節

一場驚心動魄的閱讀體驗。
——《紐約時報》
憑著高超的寫作技巧,馬庫斯為僵尸注入了新的生命。這部精致的哥特式小說劇情設置精明巧妙,奠定了馬庫斯當代最偉大的兒童文學大師的地位。
——《書商》雜志
情節緊張、充滿神秘感,語言簡潔有力。是一部想象豐富的作品。
——《衛報》
這個冒險故事很奇怪、很神秘而且很有開創性。是一部可怕的,又令人滿意的作品。
——《每日電訊報》

他們說

皮特停下來查看毛線,它松松垮垮的。這么說,它所系著的那個人,已經回家了。皮特知道他所走的每一步,都更接近這位神秘訪客。
他看了看天空,要是天亮就好了。這個想法敲打著他的心。他真想看到陽光,在陽光下,還怎么可能會出現魔鬼呢?
然而他得面對現實。在星光下,他看見村莊就在眼前。此時,他甚至能看到毛線朝村莊的方向延伸。他的呼吸變得很急促。就快了。
他再次邁動腳步,加快速度。他的手放開了毛線,任它掉落。
他來到第一座房子,發現毛線通往一條他從來沒有發現的巷子。他肯定沒往那里送過木頭,但不要緊。他并不需要知道前方是哪里,他只需要跟著毛線就行了。他再次暗自稱贊自己的表現,能在小屋里那么快就想出這個辦法。他也想到了艾格妮絲。最起碼,她此刻在小屋里是安全的。襲擊她的人就在他前方的某處,也許正氣呼呼地爬回自己的床。很好,要是找到了他,皮特將會更加生氣。
他跟著毛線走進巷子,比之前走得更慢,小心翼翼地不發出任何聲音。他很幸運。夜里雪下得很小,但綿綿不斷,在地上已經積成了一條毯子,把他原本可能發出的任何聲音都掩蓋了。他一邊走,一邊困惑,只是說不上這困惑是什么。他又走了幾步,回過頭,他看到自己的腳印出現在新鮮的雪地上。他再次往前面看,只有毛線在那兒。
為什么他看不見他所跟著的那個男人的腳印呢?
毛線拐向一條比較寬闊的街道,他知道這里。他很確信,毛線將把他引向其中一座房子。然而那些房子卻不斷地被他甩在后頭,眼前的追蹤顯得沒完沒了。前方是牧師房子的背面,但毛線越過了那里,又拐了一個彎。
他趕緊跟上去,瞥了一眼丹尼爾那涂滿瀝青的窗口,然后拐過那個彎。
他停下腳步,傻眼了。
毛線繼續往前走。前面并沒有房子,只有教堂。可那里也不是毛線要帶他去的地方。
在半明的光線里,他看見那根灰色的毛線蜿蜒地穿梭在純凈的雪地上。毛線纏到一塊石頭,還纏到籬笆的木樁,可它并沒有被扯斷,依然穩穩當當、毫不含糊地,直接將他引向墓園。
此刻,皮特像走在一場噩夢里一般,十分不情愿地朝前面邁著步子。他感覺手里的毛線就像鐵絲一樣。它可能只是在雪里被凍得冰冷而已,然而卻像金屬一樣切進他的皮膚里。
他來到墓園的門口。沒錯,毛線拂過大門旁邊的籬笆,仿佛他的獵物毫無阻礙地從上面飛過去了。默默地,他握緊了它,猶如握住一根生命線,它將引他到達安全地帶。而事實上,它卻在引導他走向死亡。
毛線在墓地里穿梭,纏在十字架上,又拖到地面上。終于,皮特驚恐地睜大了雙眼,看見了它的目的地。
在不到五步遠的地方,正是斯蒂芬的墳墓。毛線不僅筆直地通向那座墳墓,還消失在了泥土里。皮特這時才發現,盡管墓園的地面和墳墓上都蓋滿了雪,卻唯獨斯蒂芬這里,出于某種原因,一點兒雪也沒有。
一股可怕的自毀型好奇心驅使皮特靠上前去。他無法停下腳步。到了最后幾英寸的地方,他手腳著地朝墳墓爬過去。他一到那里,立刻被地上的洞吸引住了。那個洞開在墳墓的頂頭位置,靠近十字架的地方。它的大小跟一個小拳頭差不多,特別圓,就像河岸邊的老鼠洞一樣。
皮特朝它彎下身。
他往里看。
光線足夠照亮洞里。
在洞底,他見到一只眼睛。
它是張開的,好像活著,卻只是直勾勾地盯著他。然后,它眨了一下。
皮特立馬尖叫起來,慌里慌張地跑開,仿佛魔鬼就要來抓他一樣。
空蕩蕩的小屋
一開始他只是盲目地逃跑,不知道自己要去哪里。
他腦子一片空白,跌跌撞撞地從墓園里出來,再次回到村莊的邊緣。這時,他知道了自己該去哪。
他停下來瞧了瞧身后,卻什么也沒看到,什么也沒聽到。他稍微寬慰了點。可是,在那個可怕的洞里見過那種東西之后,他又能寬慰到哪里去?那只冰冷的、死氣沉沉的眼睛。
里面是斯蒂芬嗎?死了?或者,也許更糟,他還活著?
艾格妮絲!他得到艾格妮絲那里去警告她,讓她離開那個小屋。
他很快就踉踉蹌蹌地穿過森林,沿著森林邊緣折回小屋。
他直接來到窗邊。
看著打開的百葉窗,他心想,真是傻姑娘。然而緊接著,一個更糟的想法闖進他的腦海里。
他跳上窗口,像上次一樣以很不舒服的姿勢把半個身子懸在窗框上。
“艾格妮絲!艾格妮絲!”
可是他發現她已經不在了。
“不!”他喊了起來,“艾格妮絲,你在哪里?”
他擠過窗口摔進屋子里,瘋狂地祈禱她只是嚇壞了,躲在角落里。可她真的不在。
被恐懼和疲憊淹沒的他一下子感到一點兒力氣也沒有了。他強迫自己冷靜下來,他得找到她。她已經離開了這里,或者,是被誰帶走了……
無論如何,他得找到她。
他又從窗口爬出去,卻一下子定住了。
距離小屋不到二十步遠的地方,一個身影正筆直地走過來。那個人他認識,而且已經死了。是拉杜,那個樵夫。這么說,在外面游蕩的不止斯蒂芬,那究竟有多少呀?
皮特氣喘吁吁地又爬回小屋,驚恐萬狀。
屋頂上有動靜。他過了好一會兒才辨認出那是腳步聲。屋頂上還有另一個死人!
他望著窗口,防備地站起身來。他努力壓住自己的恐懼,走到窗邊,看到拉杜已經快到小屋了。這時,一張上下顛倒的臉突然出現在他面前。
“幫幫我!”
這個時候見到這張臉他實在太高興了。他伸手抓住索菲亞的肩膀,把她從窗口拉進來,兩個人疊在一起倒在地板上。
“快,”皮特喊道,“快關窗!”
“等一下!”索菲亞叫道。皮特還沒反應過來,她已經從腰包里掏出個東西扔向了窗外,然后迅速地把窗拉進來閂好。
“好了,”她說,“但愿如此。”
小屋再次陷進黑暗里。皮特毫無頭緒,不知道她在說什么,也不知道她在這里做什么。
“我圍著小屋撒了一圈。”
“撒了什么?”皮特大惑不解。
“小米,”索菲亞簡潔地說,“我們能安全地待上一會兒,希望太陽快點升起來。”
“離日出至少還有兩個小時,”皮特說,“我才不信小米能拯救我們呢。”
“真的嗎?”索菲亞說,“那你自己去看看啊。”
皮特沒有動。
“去呀,去看看!”
皮特爬到窗邊,從縫隙里往外瞅。不知是星光,還是月亮出來了,外面有很亮的銀灰色光線,照著一個令人驚嘆的場面。雪地上,皮特看到成千上萬顆小米,圍著小屋形成一個圈,就像索菲亞剛才說的那樣。
他吃驚地從縫隙往外看,索菲亞在后面跟他說話。
我“我想,他們當中已經有一個來過這里了,所以我才使用那些小米。”
“可你究竟在這里做什么?”
“照看你啊。”索菲亞說。
“什么?”
“我看到你從村子過來,然后我看見了他。”
她朝墻壁外面點點頭。
“我爬上一棵樹,跳到屋頂上,圍著小屋盡量撒小米,趕在他到這里之前。”
透過那個偵察小洞,皮特睜著驚恐的眼睛觀察著。拉杜在雪地里跪下來,一顆一顆地把小米撿起來,放進口袋里,還時不時朝皮特的方向張望。盡管皮特知道拉杜應該看不到自己,可是他蒼白的臉上那怨恨的表情卻讓皮特更加害怕了。
與此相反,索菲亞卻很冷靜。
“他不會進來的,除非他把所有小米都撿起來。”
“要是他撿完了呢?”
她沒有回答。
“他要是撿完了呢?”皮特嗚咽著說。
拉杜已經走出了他的視線范圍,正圍著小屋盲目地進行著他的工作。皮特知道他就在外面,卻看不見他,這更加重了皮特的恐懼,他簡直無法忍受。
“他已經死了,索菲亞!那個人已經死了,我曾經去過他的葬禮!”
“我知道。”她坦率地說,但很輕柔。
“這不是我要的答案!我不明白,他既然已經死了,怎么還能在外面呢?”
“我也不知道,可他就在外面。我們管這樣的人叫‘僵尸’。他已經死了,卻還在外面,而且還想進這里來。”
“但這是不可能的呀。”
“難道你的眼睛看不見嗎?”
“看見了,可……”
“那么,皮特,你就得明白,這是可能的。”
皮特又去窗口的縫隙查看。
拉杜又走進他的視野里了,依然不緊不慢地撿著小米。他的手指又腫又笨,撿得很費勁。他的皮膚是藍紫色的,有些地方甚至都黑了。
“要是在太陽升起之前他還沒撿完,我們就安全了,是嗎?”
“對,”索菲亞說,“目前來說是這樣。”
皮特跪坐在腳后跟上轉過身來,像一只受困的動物尋求逃跑的機會,卻毫無希望。
“那你呢?你說你在照看我,那是什么意思?我不明白。”
“冷靜點,皮特。我們必須冷靜。”
“冷靜?你怎么能那么冷靜呢?”
索菲亞張開自己的雙臂,做出投降的姿勢。“皮特,你以為這對我來說很簡單嗎?你以為我在這里不會嚇得要死嗎?我也怕呀。我也怕。可是我有一些你沒有的東西。我有知識,以前也做過這種事,經歷過很多次。可是,相信我,你得運用你所有的智慧,你得冷靜下來,為了活下去,明白嗎?”
皮特搖搖頭,不相信自己能做到,可是他明白。
“那艾格妮絲呢?”他說,“我得找到她。”
“我想,可能已經太遲了。”
“你怎么能那樣說?”皮特叫了起來,“你知道什么?”
“我知道她已經被帶走了。你也看到眼前的狀況了,你該明白。我們什么也做不了。現在我們正受著困,要是我們能從這里出去,那倒是個轉機,也許還能趕上。”
皮特一時反應不過來。
“你這是什么意思?”
“如果我們能從這里出去,那很好。但還有更可怕的魔鬼在外面呢,還有更艱難的戰役。”
皮特心里“咯噔”一下。
“你是指影子女王,對吧?可我不明白。”
“你不明白,”索菲亞說,“但我知道。你的父親一直在阻止你明白。”

書摘與插圖