圖書詳情

搗蛋鬼日記
ISBN:
作者:(意)萬巴 著,高棟 編譯
出版社:北京科學技術出版社
出版日期:2008-12-1
年齡/主題/大獎/大師: 6-8(1-2年級)、8-10(3-4年級)、趣味、
內容簡介

他在客廳釣魚,卻釣下一個老人僅剩的一顆牙齒:他在家里表演魔術,卻差點射瞎一個客人的眼睛;他在姐姐的婚禮上把炮仗拴在了姐夫的扣眼上點炸了:他搞了一個動物園,掛在樹上的”猴子”是領居家的小孩……
《搗蛋鬼日記》是一部自傳體小說,也是作者童年生活的真實寫照。主人公加尼諾用日記的形式記載了他在半年時間里種種的搗蛋經歷,活現了兒童的天性。在充滿幽默的字里行間,加尼諾給孩子們帶來歡笑,也勾起了成人對孩提時代的無盡回憶。
《搗蛋鬼日記》自1920年匯集成冊后,僅在意大利本國已重版120余次并被譯成39種語言,受到世界各國不同年齡讀者的熱愛。

編輯推薦

萬巴(1860年-1920年),原名路易吉·貝特利,意大利著名兒童文學作家和詩人。生于意大利歷史文化名城佛羅倫薩,自幼酷愛文學,生性活潑好動,脾氣執拗倔強,好打抱不平,被老師和父母視為“惹事生非的孩子”,也因此經常受到處罰。萬巴當過鐵路職員、記者,后來主要從事兒

在線試讀章節

上四年級的兒子特別喜歡,還主動把后面的題做了。大力推薦。

他們說

第三章 離家出走
10月16日
  天剛亮。我做了一項重大的決定。在行動之前,我要在我的日記上再寫上幾行。我的日記已經記載著我許多歡樂和傷心的事,盡管我只是一個九歲的孩子。
  昨天晚上舞會結束后,我聽見她們在我的房門口嘰哩咕嚕說話,我假裝睡著了,所以她們沒有叫醒我。但是,第二天早上起床后,我肯定要挨她們的打罵,雖然挨爸爸揍的地方還疼著呢。
 想起這事,我一整夜都沒有睡好。
  對于我來講,沒有其他的辦法了,只有在爸爸、媽媽和姐姐們起床前從家里逃跑。這樣,將使他們懂得,孩子們有了錯應當改正,但不能靠棍棒。因為,正如歷史告訴我們的那樣:雖然奧地利人對我國廣大的、為爭取自由而斗爭的愛國者們進行了殘酷的鎮壓,但是,棍棒只能傷他們的皮肉,卻不能動搖他們的信念。
  因此,我準備逃到鄉下,到貝蒂娜姑媽家去,她家我去過。火車六點鐘開,從家到火車站半個小時就足夠了。
  逃跑的準備工作已經完全做好了。我帶上了兩雙襪子,一件替換的襯衣……家里靜悄悄的,我將輕輕地、輕輕地走下樓梯,到鄉下去,到自由的地方去……自由萬歲!
  10月17日
貝蒂娜姑媽還沒有起床,我趁這個時間寫下我昨天的遭遇,這些遭遇真應該用薩爾加利的筆調來描寫。
昨天早上,當家里人都還沒有醒時,我從家里逃了出來,按照計劃的那樣,向火車站走去。我已經想好了實現計劃的方法,也就是跑到貝蒂娜姑媽家去的辦法。由于我沒有錢買火車票,也不認識去姑媽家走哪條路,就決定進車站去找上次去姑媽家乘的那班火車。我可以朝著火車開的方向,沿著鐵路一直走到姑媽家住的伊麗莎白村,這樣不會迷路。我記得乘火車需要三個多小時,步行的話,我估計在天黑之前也能到達。
我到了火車站,便買了一張月臺票進了站?;疖噭傞_來不久,為了不讓熟人看見,我朝車尾走,以便穿過鐵路,到車廂的另一邊去。
當我走到最后一節車廂時,發現這節是用來裝牲畜的車廂。車廂上面有個小崗亭,是剎閘人待的,里面卻沒有人。
“要是爬到小崗亭上去呢?”我突然想。在這一剎那間,我發現沒有人注意我,便迅速地爬上小鐵梯,鉆進了崗亭。我坐在里邊,用雙腿夾著鐵閘,兩手扶著閘盤。
一會兒,火車開動了,汽笛聲刺得我腦袋直發脹。從崗亭上,我看到裝滿煤的火車頭,拖著一長串的車廂;同時,也發現崗亭后面的窗玻璃全被打碎了,只有窗角上還留著一些玻璃碴。
太好了!小窗子正好同我腦袋一樣高,我能看見列車在籠罩著晨霧的田野上奔馳的情景。我非常高興,為了以某種方式慶祝一下我的好運氣,我從衣袋里掏出一塊小杏仁餅放在嘴里嚼起來。
但是好景不長,天空變得昏暗起來,不一會兒就下起了密集的雨,刮起了大風。周圍的山里,驚雷一個接一個地響著……
我一向不害怕打雷,但這次卻感到害怕了。因為我眼前的情景同起初完全不一樣了。我想到這列車上有著許多的乘客,而我卻是孤獨一人,誰也不知道我在車上。無論是親戚還是陌生人,都不知道我現在正面對著巨大的暴風雨,情況又是這樣的嚴重。
 我想起爸爸講的話是非常有道理的。
  他說過火車上的服務和設備簡直差得無法形容,現在我在小崗亭里證實了他的這句話,正如我前面說過的。小崗亭的窗玻璃全被打碎了,風和雨從窗子里吹打進來,把我迎著風的半邊臉吹得冰涼,同時我感到另外半個臉卻在發燒。這種情景就好像半個臉是浸在喝了會發燒的葡萄酒中,而另半個臉是浸在冰水中一樣。我不由又想起了前天晚上的那場舞會,就是那場舞會才使我落到了現在這種地步!
  最壞的景況是火車開進隧道的時候!隧道里彌漫著火車頭噴出的蒸汽和濃煙。它們都鉆進了我小小的崗亭里,使我呼吸都感到困難。我覺得自己好像在洗一場蒸氣浴。可是,當火車開出隧道后,這蒸氣浴又馬上變成了冷水澡。
在一條最長的隧道里,我憋得都快要透不過氣了。煙霧和蒸汽纏繞著我的全身;鉆進小崗亭的煤灰又像是在烤著我的眼睛,我感到眼睛都要被熏瞎了。盡管我使勁地忍耐著,但已經覺得四肢都發軟了。
就在這時,我的精神力量卻戰勝了絕望的情緒。我想到許多最著名的英雄,如魯濱遜等,他們都經歷了這種黑暗的絕望的考驗。我終于要死了(我是這么認為的),但我想在臨死前留下最后一句話,一個不幸被悶死在火車上的男孩的最后一句話。我用在崗亭椅子下摸到的一塊熄滅的硫磺,在日記上寫下了:“為自由而死!”
我沒能夠把話寫完,因為我突然感到喉嚨被什么東西噎住,后來就什么也不知道了。我肯定是暈過去了。我相信要不是我用雙腿夾住鐵閘攔住了身體,那么肯定會從小崗亭上摔下去,被火車碾得粉身碎骨。
當我醒來時,冰冷的雨點正打在我的臉上。我覺得寒氣直往骨頭里鉆,牙齒在上下不停地打戰。
幸好,火車在這時停了。我聽見有人在報我要去的站名,便扶著小鐵梯往下走。由于我的兩腿直發抖,結果一失足就摔了下去。
走來了兩個搬運工和一個鐵路職工。他們發現我后,好奇地望著我,問我為什么要爬到小崗亭上去。
我回答說我剛要上去,但是他們把我帶到了站長室。站長讓我對著鏡子站著,問道:“喂,你是剛上去嗎?那么,你這張臉是什么時候弄得像掏煙囪的?
我照著鏡子,連氣也沒敢喘,我簡直都認不出自己了。
這次倒霉的旅行弄得我渾身上下都是煤灰。鏡子里的我滿臉漆黑,就像是一個真正的埃塞俄比亞人,而且衣服也臟得不成樣子。
我被迫承認了是怎么到上面去的。
“啊!”站長說,“你到貝蒂娜·斯托帕尼那兒去?好,就讓她付款?!?br>站長又對鐵路職工說:“寫一張罰款通知,罰三張三等車票的錢,因為他違反規定坐到了鐵路人員專用的小崗亭上?!?br>什么?我當時簡直想罵站長是一個出色的小偷。鐵路上理應體諒我,我乘坐的崗亭條件極差,甚至運牲畜也不用敞篷車。而他們竟然要罰我三張車票錢!
但是,當時我感到身體極不舒服,只是說:“既然在崗亭上旅行這么貴,那么你們起碼也應該在玻璃窗上安上玻璃!”
我從來沒見過這樣的事!站長聽我這么一說,馬上就叫來一個搬運工,讓他去檢查一下我乘的小崗亭。當他們知道窗上沒有玻璃后,又給我增加八十分的罰款,作為我打碎玻璃的賠償。
我又一次體會到爸爸罵鐵路上的人是有道理的。我害怕他們再把火車晚點或火車頭出毛病的費用,都加到我的頭上,所以沒有再吱聲。
就這樣,鐵路職工把我帶到了伊麗莎白村。我都形容不出,貝蒂娜姑媽看到我像一個臟叫花子一樣站在她面前時,是多么驚訝!更壞的情況是她付了十六里拉二十分的罰款,給那個職工的小費還沒有算在內。
“我的上帝!這是怎么回事?”當她聽出是我的聲音后叫了起來?!柏惖倌裙脣?,你知道,我對你總是說實話的。”我對她說?!昂煤⒆?,告訴我是怎么回事……”“我是從家里逃出來的?!薄皬募依锾映鰜恚吭趺?,你離開了爸爸、媽媽和你的姐姐……”
但她講到姐姐時突然停了下來,好像有什么不舒服似的。大概她是想起了姐姐不愿讓她參加舞會的事了。
“當然,上帝都討厭這些女孩子們!……快到家里來,我的好孩子。我給你洗個澡,看你簡直就像個賣煤的了。洗完澡后再告訴我事情的經過……”
姑媽家里養了一條卷毛老狗,它對姑媽很親熱,窗臺上放著一盆龍膽草,姑媽對它也是充滿著感情。我看了一下它們,跟上次來時一樣,一點變化都沒有。
我洗完澡后,貝蒂娜姑媽發現我有點發燒,就把我抱到床上。盡管當時我更想對她說,要緊的是先搞點吃的。
  姑媽嘟嘟嚷嚷地責備了我幾句,但她最后說,讓我好好躺著,在她這兒一切都 會好的。我是那樣感謝她的好意,真想讓她嘗一嘗我的小杏仁餅。餅放在褲袋里,我請她拿出來,這樣我也可以吃一點。
當貝蒂娜姑媽把手插進我褲袋后,手都難以拔出來了!
她說:“這褲袋里盡是糨糊!”
怎么回事呢?原來我褲袋里裝的噴香的杏仁餅,在小崗亭里都被雨淋濕了,變成了一褲袋的糨糊。
  姑媽陪著我,一直陪著我。由于疲勞,我很快就睡著了……當我醒來時,第一件事就是想到你,我的日記。你一直陪伴著我,是我忠實的朋友。你同我一起度過了許多不愉快的時刻,同我一起冒險……
  今天早上,由于我開了一個好心的玩笑,結果弄得姑媽很不高興。其實,我開玩笑的動機是想讓她高興高興。
  我已經說過,姑媽對那盆龍膽草很有感情。她把它放在窗臺上,每天一早起來就給它松土、澆水。她對它有多么好,我只要舉一個例子就夠了:她甚至還同它一塊聊天。她對它說:“?。∥矣H愛的,現在我去弄水給你喝!太好了,我親愛的,你長高了!”這是她的癖好。人們說,老人都有某種癖好的。
今天早上,我起得比她早。走出門口,看見了姑媽窗臺上的龍膽革,于是我有了一個想法,就是設法讓它長得快一些,這樣可以讓姑媽高興,因為她十分喜愛這盆龍膽草。
我輕輕地、輕輕地把花盆捧下來,把里邊的泥土掏空,然后把一根又細又直但很結實的小木條系牢在龍膽草的主莖上,再讓小木條的一端穿過花盆下面的小孔。這種小孔任何花盆都有,是澆水時滲水用的。
接著,我用土把花盆重新填滿,把龍膽草培好,使得姑媽—點都看不出它被動過了。我把花盆放回窗臺上原來的地方。窗臺是用木板釘成的,小木條能在木板的縫隙中上下移動。我蹲在窗臺外邊,把小木條的另一頭攥在手里,等著姑媽起床。
連五分鐘都不到,貝蒂娜姑媽就打開了窗子,開始同龍膽草聊起了天。
“哦,我親愛的,你好嗎?哦,可憐的,”姑媽看了它一會兒說,“你有一片葉子斷了…”大概是那只貓弄斷的,這只畜牲……”
我躲在窗臺底下,一動也不能動,而且不能笑出一點聲來。
  ……

書摘與插圖