《長青藤國際大獎小說書系:木頭娃娃的旅行》是由一個一百多歲的娃娃講述的傳奇故事,關于她親身經歷的不可思議的旅行和歷險。誕生在美國一位船長家中的木頭娃娃希蒂,似乎注定了要與旅行、漂泊、冒險、傳奇等字眼聯系在一起。一百年間,她坐船出海、從美國北方的楓樹林到南方的種植園、從南洋小島到印度鄉間。她一直在旅行,雖然無法決定自己的下一個目的地,卻經歷過出海捕鯨,與眼鏡王蛇一起表演,還遇見了不起的詩人、偉大的作家和著名的歌唱家,并被四處游歷的畫家畫進了不少畫里……一個遺失的娃娃的旅行和冒險,足以寫成這樣一本精彩的書!這個勇敢堅強而又溫柔善良的娃娃,擁有一顆平和包容的心,真誠地對待每一位主人,即使處在最艱難的境地,也仍舊對生活充滿希望和熱情,對未來抱持信心和好奇。
國際權威大獎紐伯瑞兒童文學金獎作品,最受孩子歡迎的經典童書之一,文學性與故事性并重,屬于國際一流水準的兒童文學作品。本書為美國知名兒童文學作家、紐伯瑞金獎與凱迪克金獎雙料得主雷切爾?菲爾德,最具代表性的作品。作者用充滿想象力與愛的筆觸,講述了一個被遺失的木頭娃娃歷經艱難漂洋過海,像一個真正的旅行家那樣經歷種種或逗趣或離奇的冒險的故事,無論陷入怎樣艱難的境遇,木頭娃娃希蒂都始終保持著對生活的勇氣和憧憬,她的旅行和冒險故事將極大地鼓舞孩子們探索世界、熱愛生活的信心。本書以木頭娃娃自述的角度來講述故事、觀察世界,角度十分新穎,能為孩子提供不一樣的視角去觀察和思考。遺失的玩具的遭遇,是一個能夠引起孩子的關注和共鳴的話題,激發想象力,激勵孩子思考自己與世界的關系。精美的裝幀設計與插圖對故事做了更全面的詮釋。
在現實中,總是我們奔向新的生活,而把遺失的娃娃拋在腦后;在故事里,這是第一次,娃娃把我們拋在了腦后,也是第一次,我們能夠分享她這絢爛的生活。
——陳靜抒(兒童文學譯者)
希蒂的魅力讓人無法抗拒。
——美國《國家》雜志
希蒂被描寫得栩栩如生,就像一個真實存在過的人,關于她的故事是雷切爾?菲爾德寫過的最好的作品。
——《紐約先驅論壇報》
我記得,大約是一百年前的一個寒冬,我出生在緬因州。自然,我不可能真的記得這些,不過,聽普雷布爾家的人說得多了,有時候我的眼前也仿佛浮現出老貨郎用他那塊花楸木把我雕刻出來的情景。那塊花楸木很小,所以即使在玩具娃娃當中,我也算是個小個子了。這木頭是老貨郎一路從愛爾蘭帶過來的,很是寶貝。身邊帶著一塊花楸木總不是壞事,因為它象征著好運,還能趨吉避兇。自打做起了貨郎生意,他就一直把它收在箱底。生意最好的時候通常是在五月到十一月,路上好走,天氣也沒那么冷,農婦和小女孩也都能夠站在門口,聽他兜售那些小玩意。那一年,他往北跑得很遠,跑到了以前從未到過的地方。最后到了一個滿是樹林的荒野村落,再往前就是大海了,一場雪擋住了他的去路。狂風呼嘯而來,頃刻之間積雪便封住了道路。情急之下,他看到普雷布爾家的廚房里亮著燈,便去敲門。
后來普雷布爾太太總是說,要是沒有老貨郎,那個冬天她和菲比可真不知道該怎么辦。屋子里要升火,要給馬飲水喂草,谷倉里還有牛和小雞要照料。雖然有個打雜的男孩安迪來幫忙,他們三人誰也沒有歇過一會兒。就是天氣晴朗的時候,路也還是堵了好多天,所有的船只都被暴風雪困在了波特蘭港,普雷布爾船長還得有一個月才能回來。于是老貨郎決定留下來幫著干點活,等開春了再說。
那時候,小小的菲比才七歲,是個快樂友善的小女孩,柔軟的淡金色頭發打著卷兒順著臉頰垂下來。就是因為她,我才從一塊只有六英寸半高的花楸木變成了一個手腳齊全的娃娃,還沒有一根月桂蠟燭高。我最初的記憶就是一個四四方方的房間,里面有著昏黃的溫暖火光,一個上好的壁爐,像是一個方方的洞穴,火苗舔著里面的一堆木柴,爐子上方的鐵架子上掛了一只黑黑的舊茶壺。我聽到的第一句話是菲比對她媽媽和安迪說:“瞧,娃娃的臉雕好了!”他們都圍過來看我。老貨郎把我捏在手指間,湊在火邊轉了轉,好讓我身上的油漆快點干。我還記得菲比看到我時很興奮,而她的媽媽則很驚奇,驚訝于老貨郎怎么能在這么小的一塊木頭上,雕刻出這樣栩栩如生的鼻子和活靈活現的笑臉。他們都說,再沒有人能用一把折疊小刀做出這么好的手藝了。那天晚上,他們把我放在壁臺上晾干。壁臺下的火光跳躍著,照出了一些奇怪的影子。我還能聽到老鼠在墻后吱吱地叫著跑過,屋外的大風掠過一棵大松樹的枝頭。在往后的日子里,這些聲音我再熟悉不過了。
菲比的媽媽說,要給我穿好了衣服才能跟我玩。菲比不是很會縫東西,但她媽媽堅決地拿出了針線、頂針和一包布頭,就這么著手給我做第一套衣服了。給我量了尺寸后,她們拿出了一塊淺黃色的棉布,上面灑滿了小紅花。我覺得美極了。菲比的針線活做得不怎么樣,通常縫上個十來分鐘就不耐煩了,可這一次,她是那么著急地想要和我玩,那副認真努力的樣子叫大家都大吃了一驚。
……