圖書詳情

歡歡喜喜過大年
ISBN:9787115440372
作者:[英國]羅杰·哈格里維斯 著,馬愛農 譯
出版社:人民郵電出版社
出版日期:2017年01月
年齡/主題/大獎/大師: 3-4(小班)、4-5(中班)、5-6(大班)、趣味、
內容簡介

“童話之父”哈格里維斯專為中國孩子創作,專屬中國孩子的新年祝福
英國國寶級繪本、“英國皇室兒童必讀少兒讀物”——“奇先生妙小姐”系列的全新故事,“童話之父”哈格里維斯專為中國小讀者創作,送給中國孩子最歡樂的新年禮物,83個風趣幽默的小人兒陪孩子一起歡歡喜喜過大年!
延續英倫幽默,讓教育沒有傷害
延續“奇先生妙小姐”系列的風格,風趣幽默,又飽含成長的啟迪,真正做到教育沒有傷害,讓孩子在歡笑聲中留住最歡樂的新年記憶。
傳統年俗趣味呈現,寓意詳細解讀,詮釋原汁原味中國年
倒貼“福”字、掛燈籠、年夜飯、爆竹、舞龍、看花燈……春節傳統習俗巧妙融入故事中,營造濃濃年味兒;年俗寓意一一注釋,詳細解讀,讓孩子了解中國傳統文化。
《哈利·波特》譯者馬愛農精心翻譯
《哈利·波特》譯者馬愛農精心翻譯,地道英式幽默與純粹中國年味完美融合,在閱讀中拉近孩子與世界的距離。
精裝大開本,新年記憶,永遠珍藏
20開精裝大開本,高端大氣,為孩子珍藏最歡樂的新年記憶。

編輯推薦

英國國寶級繪本、“英國皇室兒童必讀少兒讀物”、——“奇先生妙小姐”系列的全新故事
“童話之父”哈格里維斯專為中國孩子創作,專屬中國孩子的新年祝福
延續“奇先生妙小姐”幽默風格,幫助孩子改正自己、了解他人,讓教育沒有傷害
傳統年俗巧妙融入故事中,一一注釋,詳細解讀,年味十足中幫助孩子了解傳統文化
《哈利·波特》譯者馬愛農精心翻譯,英倫幽默、中國年味,完美融合
20開精裝大開本,為孩子珍藏*歡樂的新年記憶

在線試讀章節

羅杰·哈格里維斯 英國著名作家、兒童書籍插畫家,被譽為“童話之父”。他的插畫畫風大膽、顏色鮮艷,他于1971開始創作的“奇先生妙小姐”系列叢書內容健康活潑,享譽全球,暢銷40多年,風靡80余國,被譯成22種語言,圖書累計銷量超過2億冊。
馬愛農 著名翻譯家,自上世紀八十年代起從事英語文學翻譯,因翻譯《哈利·波特》備受矚目和追捧。其文筆優美雅致,除《哈利·波特》外,還譯有《綠山墻的安妮》《綠野仙蹤》《小王子》等經典作品。2014年榮獲“愛爾蘭文學翻譯獎”。

書摘與插圖