
《怪天使斯凱力》為“國(guó)際安徒生獎(jiǎng)大獎(jiǎng)書(shū)系”之一,由大衛(wèi)·阿爾蒙德所著。
《怪天使斯凱力》講述:邁克爾一家剛搬進(jìn)一棟巨大而破舊的房子,早產(chǎn)的妹妹體弱多病,父母親為此忙得焦頭爛額,全家籠罩在一種陰郁、焦慮的氛圍中。邁克爾心情壓抑沮喪,昔日的好朋友也與他漸行漸遠(yuǎn)。有一次,在新家隨時(shí)可能倒塌的車(chē)庫(kù)里,邁克爾無(wú)意中發(fā)現(xiàn)一個(gè)有史以來(lái)*邋遢的天使……他給人**眼的感覺(jué)就像是一個(gè)滿(mǎn)身污穢的流浪漢,而且對(duì)什么都十分冷淡。一個(gè)“人類(lèi)”,一個(gè)“非人類(lèi)”,可是兩人卻產(chǎn)生了奇妙的友誼,而且還找到了通往快樂(lè)的小路。……
大衛(wèi)·阿爾蒙德(1951―)生于英格蘭北部的海港紐卡斯?fàn)枺⒃谔┒骱幽习兜馁M(fèi)靈小鎮(zhèn)度過(guò)少年時(shí)代。畢業(yè)于東英吉利大學(xué)和紐卡斯?fàn)柟に噷W(xué)校。出版了青少年小說(shuō)《曠野迷蹤》《天眼》等,深受文壇矚目,并榮獲許多獎(jiǎng)項(xiàng)。蔡宜容,臺(tái)灣著名翻譯家,譯作有《發(fā)條鐘》《萬(wàn)夫莫敵》等。
一個(gè)星期天下午,也就是我們搬到法爾科納路的第二天,我在車(chē)庫(kù)里發(fā)現(xiàn)了那個(gè)人。那時(shí)節(jié)冬日將盡,媽媽還說(shuō)搬家時(shí)機(jī)正好,我們可以在新家迎春。車(chē)庫(kù)里就我一個(gè),其他人和死老頭都待在屋里,為小寶寶的狀況而傷透腦筋。
他就這么臟兮兮、灰撲撲地躺在一張茶幾后頭。從那一動(dòng)不動(dòng)的姿態(tài)看來(lái),仿佛從開(kāi)天辟地起,他就一直躺在那兒了。他可真是臟透了,臉又那么干癟蒼白,我一度以為他是個(gè)死人。這當(dāng)然錯(cuò)得離譜,因?yàn)闆](méi)多久,我就開(kāi)始認(rèn)識(shí)有關(guān)他的一切,并且明白在這個(gè)世界上他是少見(jiàn)僅有的家伙。
由于房屋中介商斯通先生稱(chēng)這堆破磚爛瓦為“車(chē)庫(kù)”,我們也只得從善如流。其實(shí)它更像一座拆建中的工地,或者垃圾場(chǎng),甚至碼頭邊上那種快被拆光了的老式倉(cāng)庫(kù)。在參觀房子時(shí),斯通領(lǐng)著我們走過(guò)花園,推開(kāi)門(mén),用一把小手電筒朝黑漆漆的屋里照去,我們擠在門(mén)口,伸長(zhǎng)了脖子往里瞧。
“你們得用心看,”斯通老兄說(shuō)道,“想……