
一個名叫本的美國男孩成了馬小跳班上的插班生。因為是馬小跳的好朋友,本理所當然地跟唐飛、張達和毛超也成了好朋友,他還給自己取了一個中國名字叫“牛皮”。牛皮在許多方面都能跟馬小跳他們打成一片,包括吃麻辣火鍋,可就是看女孩子的眼光不一樣,比如安琪兒在馬小跳他們眼里,是個又丑又笨的女孩,在牛皮的眼里,卻是個又美麗又有趣的女孩。在一次雪崩的遭遇中,牛皮與馬小跳他們的友情,經歷了生死的考驗。
的家庭晚宴 馬小跳:“本的頭發是什么顏色的?外國人頭發的顏色總是五顏六色的,不像我們中國人都是黑色的?!?馬天笑先生還是回答不上來,因為他還沒見過本。 馬小跳:“本的眼睛是什么顏色的?外國人的眼睛也是五顏六色的,不像我們中國人……” 馬天笑先生:“馬小跳,你的問題太多了!馬上就到了,你自己慢慢看吧。” 汽車駛進美國領事館,在一座西式的小白樓前停了下來。沃克先生、沃克太太和他們的兒子本已在門廊那里迎接他們了。 沃克先生擁抱了馬天笑先生,沃克太太和寶貝兒媽媽互相親了臉頰。馬小跳和本握了手,他正想用英語向本問好,本先開口了:“你好,馬小跳!” “你會說中國話呀!那我就不說英語了。” 其實馬小跳只會說幾句簡單的英語,剛才在路上,他還擔心聽不懂本說話怎么辦。 本說,他爸爸的中文特別棒,他爸爸教了他一點點,所以現在,他的中國話說得不是太好。 “說得不是太好沒關系。”馬小跳拍拍本的肩膀,“我聽得懂這種不是太好的中國話。” 晚宴開始了。長方形的餐桌上鋪著漂亮的桌布,擺放著精致的陶瓷餐具、晶瑩剔透的高腳酒杯和許多鮮花,食物卻是簡簡單單的。 沃克先生在和馬天笑先生聊高爾夫球;沃克太太和寶貝兒媽媽在聊中國的陶瓷和絲綢;本就坐在馬小跳的對面,馬小跳一手拿叉一手拿刀,全力對付一塊七成熟的牛排。好不容易切下一塊來,用叉子叉到嘴里,這才抬起頭來,一邊咀嚼,一邊看本的頭發和眼睛的顏色。 本的頭發是亞麻色的,在頭頂上打著卷兒,這讓馬小跳想起他在翠湖公園見過的一只貴婦狗,頭頂上的毛也是打著卷兒的;本的眼睛是綠色的,不是很大,滾圓滾圓,像兩顆綠色的玻璃球;本的臉上, 有特點的是他的鼻子,在馬小跳看來,簡直就是“巨大”。當本埋頭切牛排時,馬小跳覺得,那巨大的鼻子就像懸在本臉上的巨大的驚嘆號。 在上 后一道甜點時,本告訴馬小跳,他突然不喜歡他現在讀書的學校了。 “我知道你為什么突然不喜歡了?!瘪R小跳舀一勺芒果布丁在嘴里,等布丁慢慢地滑進了肚里,才說道,“肯定在你現在的班上,沒有一個像我這樣的同學?!?“好得很,你說到我的肚子里去了!” 馬小跳糾正道:“不是說到你肚子里去了,是說到你心里頭去了。” “我的意思是說——”本放下刀子和叉子,用手比畫著,“你是我肚子里的蛔蟲?!?/font>
楊紅櫻,四川省作家協會副 ,成都市文聯副 ,曾做過小學老師、兒童讀物編輯、兒童刊物主編,享受國務院特殊津貼的“有突出貢獻的專家”。 19歲開始發表兒童文學作品,現已出版童話、兒童小說五十余種。已成為暢銷品牌圖書的有:《楊紅櫻童話系列》、《楊紅櫻校園小說系列》、《淘氣包馬小跳系列》、《笑貓日記系列》,總銷量超過6000萬冊。2011年推出的《楊紅櫻畫本系列》,在 外產生了強烈反響,被譽為“中國 美的童書”。 曾獲中宣部“五個一工程”獎、中國出版政府獎、中華 出版物獎、全國 兒童文學獎、冰心兒童圖書獎等獎項。 作品被譯成英、法、德、韓、越等多語種在 出版發行。 在作品中堅持“教育應該把人性關懷放在首位”的理念,在中小學校產生了廣泛的影響,多次被少年兒童評為“心中 喜愛的作家”。 目 錄