圖書詳情

我摸到了一條鯨魚
ISBN:9787540773342
作者:(美)加里·施密特 著,柳筠 譯
出版社:漓江出版社
出版日期:2014年11月
年齡/主題/大獎/大師: 8-10(3-4年級)、10(5年級)以上、美國紐伯瑞獎、
內容簡介

 如果你有一位嚴肅刻板的父親,你不被允許在街上又蹦又跳,不能赤腳坐在窗臺上,不能說“該死的”,你會怎么辦?
  如果你喜歡和善良可愛的小女孩一起打棒球、挖蛤蜊、觀海潮,但她卻是個黑人,你會怎么辦?
  如果你喜歡小島上淳樸的人們,但你家鎮子上有權有勢的人卻要把他們趕走,以便賺錢牟利,你又會怎么辦?
  十四歲的特納走到了人生中的十字路口。面對友情與親情、自由與規矩、純真與利益、良知與種族,他會做出怎樣的選擇呢?

編輯推薦

面對純真與利益的抉擇,
十四歲的特納想起了鯨魚的眼睛,它們是多么純凈安詳!

同時榮獲全球童書 榮譽——
紐伯瑞兒童文學獎、普林茲青少年文學獎的真情杰作
美國兒童文學大師加里•施密特代表作
美國圖書館協會 “年度 青少年圖書”
美國《學校圖書館期刊》年度好書

在《我摸到了一條鯨魚》中,作者加里•施密特用揉合著感性與生動的想象力的筆風,講述了一個關于友情和少年成長的動人故事。
故事發生在20世紀初美國東北角海岸。特納很快就十四歲了,他是牧師的兒子,剛剛跟隨父親來到陌生的菲普斯堡鎮。他不喜歡鎮上居民的狹隘和勢利,而是與馬拉加島上的黑人小女孩——聰明伶俐的莉奇成了好朋友。但此時,鎮上有錢有勢的居民正為了拆除島上的貧困社區,從而霸占小島而無所不用其極。特納和莉奇決心拯救小島,但是面對成人世界的種種貪念,要付出的代價超過了想象……
本書作者加里•施密特筆觸細膩,賦予了這本書以激蕩靈魂的元素。盡管譯者翻譯的兒童文學類作品不少,但這本書卻不同于以往,翻譯過程中曾讓譯者數度落淚。
在孩子的世界里,沒有金錢與權力,沒有追逐不完的欲望,更沒有高低貴賤之分。他們只希望以一顆真摯的心面對這個他們尚未完全了解的世界。可是本書的主人公特納卻得不到這樣的童年。他想要的生活與他所處的現實可謂水火不容。在那樣一個充滿種族歧視的地方,他注定不能和他的玩伴,黑人女孩莉奇永遠做朋友。
這本書所講述的,并不只是十幾歲的主人公搬到了陌生的環境,因為不適應當地生活而衍生出的一連串故事。其實,作者是在透過孩童的視角,來看待成人世界里的種種欲望。
本書貫穿始終的線索是那條鯨魚,還有鯨魚的眼睛。那雙眼睛洞悉一切,讓特納頓悟了父親墜下懸崖之際的眼神到底在傳達什么。浩瀚蒼穹,宇宙萬物,人類是如此渺小,何必苦苦追尋?倒不如簡單一點,隨意一點,寬容一點。

在線試讀章節

《我摸到了一條鯨魚》全書為哀愁所籠罩,但仍有不少歡笑。作者以一段鮮為人知的史實為背景,架構出這個故事,筆風揉合著感性與生動的想象力,角色完整并且形象突出,讓人讀后久久無法釋懷。
——美國《學校圖書館期刊》,Connie Tyrrell Burns

作者把一個關于友情與少年成長的故事,與一段史實交錯編織,寫成了《我摸到了一條鯨魚》這本書。富有詩意的海岸寫景,白描而寫實的人物鋪陳,悲劇性的強烈高潮,使這個虛實交錯的故事仿佛繚繞于空中久久不去。
——美國《書單雜志》特約書評,Hazel Rochman

作者用極具特色的筆法,為讀者描繪出一片壯美瑰麗的海岸風景,也描繪出一群小鎮居民的惡行。作者以1912年的一起真實事件為故事基礎,傳達出黑白種族問題中的希望與絕望。
——美國《兒童文學雜志》,芭芭拉•卓西

充滿詩意的文字,極為出色地貫穿了整個時間和空間……勾起了美好而動情的誠意,還有風趣又刺骨的哀傷。
——美國《科克斯評論》

加里•施密特的小說《我摸到了一條鯨魚》來源于真人真事……栩栩如生……真實可信……細膩動人。
——美國《童書中心月刊》


故事發生在20世紀初期的美國緬因州,。一個白人牧師的兒子與一位黑人小女孩成了好朋友,但是小女孩來自馬拉加島,那是當年的奴隸所建立的一個不受歡迎的社區。社會的弊病,友誼的歡欣,通過兩個鮮明的人物形象得到了完整的展現。
——美國《出版家雜志》

他們說

特納不喜歡自己再扮演牧師之子這個角色。他渴 望把衣領扯開,或者跑一跑,哪怕能喊上兩嗓子也是 好的。可他不能。"我不再是我自己了,"他心想," 我的軀體和靈魂屬于菲普斯堡每一個可能向我爸爸打 小報告的教區居民。而且可打的小報告似乎不計其數 ,打小報告的人仿佛也數不勝數。" 于是他繼續朝著大海走去。這時他走到了那棟掛 著金黃色百葉窗的房子邊上,有點兒希望老赫德太太 這會兒在門廊上。現在他走到了科布太太家的尖樁籬 柵邊,小心地避開柵欄,仿佛它們是即將倒塌的耶利 哥城墻。他一直迎著海風向前走,走著走著,帕克海 德路盡頭的白色房子組成的線條不見了,隨后清晰的 白線又再出現,最后終于消失不見了,一個轉彎之后 ,這條路并入了雪松林。
特納一直慢慢走著,禮貌地把雙手放在褲袋外面 。(誰知道科布太太是不是依舊在那些見不得光的東 西喜歡潛藏的陰暗地方監視著他?)然而,隨著他走進 了最濃密的樹林深處,天氣越來越涼爽,大路收窄, 變成了小徑,雪松不見了,樺樹圍繞在他周圍,然后 山楊取代了樺樹,跟著松樹又代替了山楊,特納感覺 他仿佛正在甩掉包裹他爸爸的黑色長袍。他一邊穿過 短葉松林,一邊解開僵硬衣領上的扣子,并把衣領掛 在一根樹枝上。接下來,他走進了一片廣闊的空間。
他伸展開雙臂,任由大海的各種聲響向他襲來: 海浪的咆哮聲、海鷗瘋狂的咯咯聲、海風吹到花崗巖 石上發出的嘆息聲。他背對著整個菲普斯堡,老天, 這會兒整片大陸都在他背后了。然后,他聳聳肩,擺 脫了菲普斯堡那沉重的靜寂,開始找路向下面的海灘 爬去。結果,與其說他是爬下去的,倒不如說是滾下 去的更合適,他身上露在外面的皮膚不多,只有一兩 處擦破了皮流出了血,不過謝天謝地他的襯衫上沒染 到血。有那么一會兒,他很擔心是不是能爬回去,是 不是能把他那個該死的衣領找回來,可他畢竟還是來 到了岸邊,他深深地大口呼吸著,仿佛剛剛獲得重生 ,第一次沉醉在這芬芳的潮濕空氣中。
他看看岸邊。要是看到一個人在岸邊徘徊,他也 會毫不猶豫地轉頭走開。可這里只有海鷗。在河水的 另一邊,一股顫顫巍巍的煙霧高高地升騰而起,然后 消散于無形。這就仿佛是上帝為了他重新塑造了這個 世界,他就是剛剛蘇醒的亞當,面前是一整個星球等 著他去探索。
他估摸著亞當最想做的事莫過于丟石子了,于是 他開始用力把石頭拋進波濤中,希望能有一塊飛過較 深的水域,落到那個島狀物上去。可是河水淹沒了大 多數石頭,石子根本飛不了多遠,而且,在那些石頭 落到那塊礁石上之前,總是有波濤拍來,把石塊卷走 。他看了看四周,正好看到水陸邊界上有一段筆直的 浮木,那段木頭都已經泡白了,很光滑,像是一塊用 過的肥皂。他用雙手抄起浮木,揮了一下,然后拿起 一塊圓石,左腳在前,站穩腳跟,把石頭高高拋向了 空中。在石頭筆直落下時,他揮動木頭打了過去。沒 打中。

書摘與插圖