
外星人在哪里?小王子就是呀!
純潔、憂郁的小王子,來自宇宙間某個不為人知的小星球。他與一位飛行員在撒哈拉沙漠相遇,攀談中,小王子的秘密逐漸揭開,他是因為與美麗而驕傲的玫瑰發生了感情上的矛盾,才負氣出走的。星際漫游中,小王子造訪了六個星球,卻沒有找到一個朋友。在地理學家的建議下,他來到了地球,收獲了狐貍的友誼,也從狐貍那里學會了人生真諦。*重要的是,他終于懂得了玫瑰的花招背后所隱藏的無限柔情,于是決定回歸星球,回到玫瑰身邊。在一條毒蛇的幫助下,小王子消失天際,飛行員再也沒有見過這個可愛的小人兒了……
純凈而深刻、唯美而憂傷的愛之隱喻,
既獻給孩子,也獻給大人的哲理童話。
這是一部奇跡般的作品。它被譯成250多種語言,全球發行量達5億冊;
它被被全球億萬讀者肯定,閱讀量僅次于《圣經》。
《小王子》是一部童話,但不是普通意義上的童話。它充滿了哲理,但卻沒有任何說教,一切都蘊含在這個動人的故事里,藏在小王子的話語中、藏在星星中、沙漠中、玫瑰中。
本版本邀請傅雷翻譯出版獎得主、著名翻譯家鄭克魯由原作法語直譯,語言唯美生動,*程度還原《小王子》的魅力,帶給讀者*觸動人心的感受。
小王子說:“我們用心才看得見。本質的東西光用眼睛是看不見的。”
讓我們用心去讀這本書,跟隨小王子一起,尋找生活真正的美好。
世界上的童話多得你一輩子都讀不過來,可是寫得像《小王子》那么透明、單純、干凈,讀完之后讓你有一種忘記塵世,仿佛降落到了另外一個星球上似的童話,還只有這么一部。
——中國著名兒童文學作家 彭懿
我想,應該把《小王子》譯成各種文字,發行幾十億冊,讓世界上每個孩子和每個尚可挽救的大人都讀一讀,這樣世界一定會變得可愛一些,會比較適合不同年齡的小王子們居住。
——中國著名學者、作家 周國平