
《天演論》是一部為達爾文進化論的廣泛傳播掃清道路的偉大著作。嚴復先生當年翻譯《天演論》,著重強調“物競天擇,適者生存”觀點,使《天演論》成為當時激勵人們自強進取、尋求民族復興的曠世奇書。為了幫助少年兒童讀者深入了解赫胥黎、嚴復和《天演論》,《天演論》作者苗德歲教授以深厚的學術功底,提煉出《天演論》的思想精髓,并用通俗易懂的語言,講述了嚴復的生平、其翻譯《天演論》的過程以及赫胥黎這部偉大作品對后世的深遠影響。全書配有數百幅生動活潑的手繪插圖,讓《天演論》與我社出版的《物種起起》一樣,成為“讓兒童走進經典”的優選讀本。滄海如何變成了陸地?大自然為何總是跟人類作對?人工選擇是否能消除生存斗爭?是否存在真正的伊甸園?蜂群與人群的根本差別是什么?人類社會生存競爭與自然界生存斗爭有何區別?……生動有趣的問題,充滿懸念的講述,幽默活潑的插圖,將赫胥黎博大精深的學術體系,巧妙地轉化為少年兒童能夠理解、喜歡閱讀的內容??茖W從未如此有趣,經典從未如此動人,讓我們跟隨大師的腳步,一起踏上科學的奇妙旅程,探索生命進化的奧秘吧。
適讀人群 :8-14歲 1. 入選2016年度中國30本好書; 2. 入選2017桂冠童書(科普百科類); 3. 入選《中國新聞出版廣電報》2016年度好書(少兒類); 4. 入選《中國新聞出版廣電報》11-12月優秀chang銷書榜總榜; 5. 入選廣西出版傳媒集團2016年度you秀出版物優秀圖書; 6. 入選上海靜安父子閱讀聯盟2016冬季閱讀推薦書單(小學組) 希臘神話中有個普羅米修斯從天上盜取火種帶到人間的傳說。有了火,人類才告別了茹毛飲血(吃生肉)的原始生活,開始走向文明。因此,魯迅先生曾把中國*早從西方引進先進思想的人,也比作“盜火者”。在中國近代史上,*有名的“盜火者”,就得數嚴復了。那么嚴復究竟是怎樣的一個人?他長著什么樣的三頭六臂呢?他盜的是什么“火”?他是怎樣把火給“盜”回來的呢?想知道這些問題的答案嗎?那就翻開本書,跟隨嚴復的腳步,開始“盜火之旅”吧!
幾年前,我曾榮幸地推薦苗德歲先生為譯林出版社翻譯達爾文的《物種起源》(第二版);隨后不久,我也愉快地受邀為他在接力出版社出版的《物種起源(少兒彩繪版)》一書作序;如今接力出版社又將隆重推出苗先生的《天演論(少兒彩繪版)》。一口氣讀完出版社發來的電子書稿,最大的感受有兩點:一是,這前后兩本少兒彩繪姐妹篇,在許多方面都是一脈相承,可謂交相輝映;二是,苗先生兩年前不幸腦梗中風,如今依然還在康復中,在如此艱難情況下能夠寫就這本新書,其堅韌毅力足以讓人肅然起敬。 與《物種起源(少兒彩繪版)》相比,本書文字還是一貫的簡潔、優美、詼諧;每一個章節的標題依然通俗易懂。郭警先生風趣的插畫,如同《物種起源(少兒彩繪版)》一書一樣,為本書增添了很多趣味性。再者,書中不少的小貼士與章節內容的小結,也足以讓小讀者們更加輕松地理解一些略顯深奧的內容。書中還巧妙地穿插有大量的古今、中外名人詩句、典故,如:“離離原上草,一歲一枯榮”,“猶抱琵琶半遮面”,“為了打鬼借助鐘馗”,“名字有啥關系?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如是”等,彰顯了他對中西文化的融會貫通。 如果說《物種起源》(第二版)是原汁原味達爾文的進化論思想,《物種起源(少兒彩繪版)》則是對達爾文進化論思想忠實的通俗演繹。那么,《天演論(少兒彩繪版)》又是一本什么樣的書呢?回答這樣的問題并不容易。所幸苗先生在書中已有詳盡的解答。本序中我也只能試著做一簡要概括?!短煅菡摗酚⑽脑瓡緛硎恰哆M化論與倫理學》,既是赫胥黎對達爾文進化論的通俗解讀,同時也是他對進化論與人類社會關系的思考與見解。值得指出的是,赫胥黎強調的核心思想和內容包括:人類社會與動物社會的差異、人為人格與天然人格的區別、社會進化與生物進化的不同、人類生存競爭與生物生存斗爭的差別;生存斗爭與倫理原則的矛盾等??傊J為不能把生物演化的規律生搬硬套地運用到社會學領域中去。然而,最具諷刺意味的是(恐怕翻譯史上也不多見),嚴復先生翻譯的《天演論》,其實只編譯了赫胥黎原書的進化論部分、而有意舍去了其倫理學觀點。不僅如此,嚴復先生在《天演論》中還加入了斯賓塞作為鼻祖的、臭名昭著的社會達爾文主義的觀點(這些恰是赫胥黎堅決反對的),將“物競天擇,適者生存”的生物演化規律照搬到人類社會的演化,這跟赫胥黎的本意簡直是南轅北轍。借用苗德歲先生的比喻來說,就是把赫胥黎的《進化論與倫理學》,經過嚴復的選材和“配菜”,由“西餐”完全做成了“中餐”,一道適合當時急于改變中國落后局面的中國精英人士口味的“大餐”。 苗德歲先生的《天演論(少兒彩繪版)》一書,嚴格按照赫胥黎的英文原著、仔細對比了嚴復的文言文譯本,選取了讀者容易理解的若干實例,一方面力求通俗,另一方面盡可能原汁原味地把原書的內容奉獻給讀者(本書第二部分)。此外,他還增加了第一部分對嚴復、赫胥黎與《天演論》的通俗介紹,以及第三部分對《天演論》的寫作背景及其深刻影響的介紹。苗先生在書中不厭其煩地解釋了赫胥黎的原意和嚴復的發揮所在,目的是希望讓讀者了解真正的赫胥黎思想,以及嚴復先生是如何,并且又是為何要這么做的“良苦用心”。 其實,嚴復先生作為我國第一代留歐的學者,中英文的功底都毋庸置疑。他之所以如此良苦用心“翻譯”出變了味的《天演論》,實乃出于一片愛國、救國之心。當時的中國保守落后,至上而下眾人皆渾渾噩噩,唯有少數社會精英憂心忡忡,深感若要救亡圖存,唯有猛藥尚能治病。嚴復于是用了“弱肉強食、優勝劣汰”、“物競天擇,適者生存”,來警示國人。于是乎,《天演論》就變成了一個進化論、社會達爾文主義以及救亡宣言書三合一的混合體。 關于進化論在中國早期的傳播,芝加哥大學著名的華裔進化生物學家龍漫遠教授曾經寫到“原本是一種科學理論的演化論,從19世紀末20世紀初開始化身為中國人救亡圖存的指導思想和政治口號”,達爾文的進化論為什么一踏入中國就變了味?個中原因誠然很多,嚴復先生的作用勿庸置疑,此外,這與現代科學當時尚未能在中國扎根也不無關系。 就“物競天擇,適者生存”這一國人耳能熟詳的詞句而言,“物競天擇”堪稱對自然選擇的較為經典的翻譯,而“適者生存”,其實并不是達爾文的原意或主要思想,顯然與達爾文進化論的宗旨并不能畫上簡單的等號。他從《物種起源》第五版才開始借用了斯賓塞的這一說法,現在看來恐怕只能算說是一個敗筆。適者也不同于強者,生物的演化并沒有可以預測的方向性或所謂的進步性發展趨勢。 借用進化生物學家張德興先生的話來說,嚴復先生《天演論》的發表,一方面開啟了中國民智,喚醒了民族自強;另一方面也使很多國人對進化論一知半解、不求甚解,甚至道聽途說、以訛傳訛,現代中國社會卻把這一概念濫用到了極致。如此看來,苗德歲先生的《天演論(少兒彩繪版)》一書的出版實乃必要且適時,至少能夠起到正本清源的作用。 本書第三部分還回顧了社會生物學理論的發展和爭議。這部分內容條分縷析、脈絡分明地介紹了近幾十年來海外學術界在進化生物學、行為生態學、社會生物學、進化心理學以及人類學、社會學等領域的研究熱點與進展,對于關心生物進化論與人類社會演化關系的讀者來說,也是饒有趣味的。科學本來無關乎政治,然而科學與政治的關系卻又時常曖昧不清。社會達爾文主義是地地道道,而且已經臭名昭著的政治觀點;然而社會生物學是一門科學,只不過牽扯上了人類的社會行為,便很容易引起爭議。人類永遠也無法回避其生物學的天性(這其中也不全是自私與競爭,還有很多的合作、共贏,乃至利他),然而,人類(尤其是文明時代的人類社會)發展出其自身獨有的許多后天的屬性,即所謂倫理與道德。其實,這才是赫胥黎寫作《進化論與倫理學》的初衷。 離《天演論》發表已一百余年,進化理論一直在發展,我們人類一直在進化之中。如今的中國與一百多年前積弱貧窮的狀態相比,可謂天翻地覆,然而與經濟上舉世矚目的成就相比,我們在科技、文化、國民科學素養等諸多方面與世界的差距依然顯著。中國的富強離不開科學,更離不開文明的發展。 近年來我參加過一些國內科普書籍的評審,常常感慨翻譯的好作品不少,然而真正原創的好書卻并不多見。鑒于此,我十分欣喜地看到,接力出版社“挖掘”到苗德歲先生這樣既熟悉相關專業,又學貫中西、文理兼通的學者,來為我們解讀和普及通常說來比較“難啃”的傳世經典。本書雖名為少兒彩繪版,然而,對于一般成年的讀者而言,同樣不失其閱讀的價值。尤其考慮到由于時代和政治的影響,進化論在中國百年傳播過程中的曲折以及大眾的廣泛誤解,我在此鄭重向家長和小朋友們推薦《天演論(少兒彩繪版)》一書。希望它不僅能夠幫助我們的下一代既要了解科學,更要樹立正確的人生觀。 周忠和2016-9-25