
法國狼王柯爾坦帶領(lǐng)它的部下給巴黎群眾制造了從未有過的恐慌——狼群不光吃牛、羊等牲畜,甚至開始吃人了,法國狼王為什么叫柯爾坦呢?最后的勝利又屬于誰呢?
比利是生活在巴特蘭多的大狼,從小就失去了母親和其他的兄弟姐妹。對牧場主來說,它做的壞事不可勝數(shù),獵狼師肯古一直想逮到它,最后,肯古如愿以償了嗎?牧場主又為什么想賣掉自己的牧場呢?
西頓動物小說系列圖書,目前已經(jīng)出版的系列包含:
1、西頓動物小說全集(彩繪版):彩繪版的特點(diǎn)是圖文并茂,文與圖交相呼應(yīng),使讀者閱讀起來不會感到枯燥,文中配圖為國內(nèi)知名畫家于春華所畫。
2、西頓動物小說全集(彩繪拼音版):彩繪拼音版的特點(diǎn)是,加入拼音,方便孩子獨(dú)立閱讀。同時(shí)圖文并茂,超大開本,成品尺寸為185*250。
3、西頓動物小說全集(名師導(dǎo)讀版):名師導(dǎo)讀版的特點(diǎn)是,每篇文章都有名師的閱讀指導(dǎo)及講解,對提升孩子的寫作能力有很大幫助。
4、西頓動物小說全集(第二版)(黑白版) :較早出版的一個版本,經(jīng)過多次重印,被大讀者、小讀者所喜愛。
5、西頓動物故事(低幼版) :針對低年齡低年級的小讀者,圖文并茂
6、西頓動物小說全集(珍藏版):圖文并茂,珍藏版更加精美,適合喜愛西頓的讀者珍藏呦~~
此前曾翻譯過很多與兒童閱讀有關(guān)的圖書。這套西頓動物小說無疑是對我的提升。沒翻譯以前,我不知道動物也會有喜怒哀樂,不了解它們的世界。轉(zhuǎn)換成中文后,看著眼前厚厚的稿子,仿佛所有的生物都鮮活了起來。
——譯者:孫淇(兒童文學(xué)碩士,大學(xué)教授,日前旅居韓國從事對外漢語教學(xué)工作)
西頓的圖書并不是專門給孩子寫的,但是孩子們卻那么義無反顧地選擇了西頓。于是,我們在翻譯的時(shí)候,盡量把文字翻譯得準(zhǔn)確到位,也盡量不選擇長句,顯得不那么羅嗦。一套經(jīng)典的圖書,先是要打動譯者,然后才能打動閱讀它的讀者,我們先就被西頓筆下的動物感動了,希望你也能被其感動。
——譯者:王選(兒童文學(xué)碩士,目前從事翻譯工作)