国产99视频精品免费播放|天美麻花星空免费观看电视剧|青青在线视版|国产成人AV综合美女|MARUTEN|麻豆啊传媒APP|2019一本大道香蕉大在线

圖書詳情

百萬英鎊(作家版)
ISBN:
作者:馬克·吐溫
出版社:作家出版社
出版日期:2015年10月
年齡/主題/大獎(jiǎng)/大師: 10(5年級(jí))以上、
內(nèi)容簡介

一個(gè)窮困潦倒的辦事員美國小伙子亨利·亞當(dāng)斯在倫敦的一次奇遇。倫敦的兩位富翁兄弟打賭,把一張無法兌現(xiàn)的百萬大鈔借給亨利,看他在一個(gè)月內(nèi)如何收場。一個(gè)月的期限到了,亨利不僅沒有餓死或被捕,反倒成了富翁,并且贏得了一位漂亮小姐的芳心。文章以其略帶夸張的藝術(shù)手法再現(xiàn)大師小說中諷刺與幽默,揭露了20世紀(jì)初英國社會(huì)的拜金主義思想,是馬克·吐溫作品精選中不可忽略的重要作品,是一部非常經(jīng)典的短篇小說。

編輯推薦

★ 本集子精心挑選了二十二篇馬克·吐溫的中、短篇小說,如《百萬英鎊》、《加利維拉斯縣有名的跳蛙》《競選州長》《敗壞了赫德萊堡的人》等,每一篇都是能集中體現(xiàn)作家寫作風(fēng)格和語言特點(diǎn)的代表作。
  ★ 世界文學(xué)名著系列,名家翻譯,全譯本,唯美設(shè)計(jì),印刷精美。

他們說

加利維拉縣有名的跳蛙
  有一位朋友從東部給我寫信,托我去拜訪和藹而多話的西蒙·惠勒老先生,探聽我的朋友的朋友留尼達(dá)·斯邁利的消息。我遵照他的囑咐去拜訪,下面所寫的故事就是這次拜訪的結(jié)果。我內(nèi)心至今有一個(gè)疑團(tuán),總覺得所謂留尼達(dá)·斯邁利是一位烏有先生,我的朋友根本不認(rèn)識(shí)這么一個(gè)人物;大概是他猜想著我要是向惠勒老先生問起他,就會(huì)使他聯(lián)想到他那位無聊的吉姆·斯邁利,于是他就會(huì)打開話匣子,搬出關(guān)于那個(gè)人的一些令人生氣的回憶,說得又長又討厭,對我也毫無益處,徒然把我煩得要命。如果我的朋友的詭計(jì)是這樣,結(jié)果是很成功的。
  我去拜訪西蒙·惠勒的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)他正在那業(yè)已衰落的安奇爾礦區(qū)市鎮(zhèn)上一所快要坍塌的酒店里酒吧間的火爐旁邊舒舒服服地打盹,我看出他是個(gè)肥胖和禿頭的人,在他那安閑的面容上,露出一種可親的溫和樸實(shí)的表情。他醒過來給我問好。我告訴他說,我有一位朋友托我來探訪他少年時(shí)代的一個(gè)名叫留尼達(dá)·斯邁利的親愛的伴侶——留尼達(dá)·斯邁利牧師,福音會(huì)的一個(gè)年輕的牧師,我的朋友聽說他曾有一個(gè)時(shí)期住在安奇爾礦區(qū)市鎮(zhèn)上。我還說惠勒先生如果能夠告訴我一點(diǎn)關(guān)于這位留尼達(dá)·斯邁利牧師的消息,我是很感謝他的。
  西蒙·惠勒把我逼到一個(gè)角落里,用他的椅子把我攔住,然后坐下來,喋喋不休地?cái)⑹鲞@一段后面接著的那個(gè)單調(diào)的故事。他一直不笑,不皺眉頭,甚至不改變聲音,始終保持著他開始說第一句話所用的那種細(xì)水長流似的音調(diào),一直沒有絲毫起勁的表現(xiàn);可是在他敘述這個(gè)冗長的故事的時(shí)候,從頭到尾,老有一股令人感動(dòng)的認(rèn)真和誠懇的情調(diào),這使我分明地體會(huì)到他雖然決不認(rèn)為他這個(gè)故事有什么可笑或好玩的地方,他可是把它當(dāng)作一樁重要事情,并且還佩服那里面的兩位主角,覺得他們是斗智的奇才。我讓他隨意地說下去,一次也沒有打攪過他。
  留尼達(dá)牧師,嗯,留尼達(dá)牧師——唉,這兒從前有過一個(gè)家伙,叫作吉姆·斯邁利,那是在一八四九年冬天——也許是一八五○年春天吧——不知怎么的,我記不清楚了,不過我之所以覺得反正總是那兩個(gè)年頭,是因?yàn)槲矣浀盟醯竭@市鎮(zhèn)上來的時(shí)候,那道大放水槽還沒有修成。可是不管怎樣,你在這兒再也找不出一個(gè)比他更奇怪的人,他無論碰到什么事情,只要找得到一個(gè)人在對方下賭注,他就要和人家打賭;要是找不到,他就換到另外一邊來也行。別人樂意怎么賭,他就怎么賭——只要他能和人家打成賭,他就心滿意足。可是雖然這樣,他還是運(yùn)氣好,簡直好得不得了。差不多老是他賭贏了。他老是一心一意找機(jī)會(huì);不管一樁什么事情,只要有人提起,那家伙就要和人家打賭,隨你挑選哪一邊都行,就像我剛才說的那樣。要是舉行賽馬,賽完的時(shí)候你就會(huì)發(fā)現(xiàn)他大贏特贏或是賭得兩手空空;要是有人斗狗,他也要賭;有人斗貓,他也要賭;有人斗雞,他也要賭;嗯,哪怕有兩只鳥落在籬笆上,他也要和你賭一賭哪一只先飛;要是舉行野外的布道會(huì),他一定準(zhǔn)時(shí)到場,拿華克爾牧師來打賭,照他看來,華克爾牧師是這一帶地方講道講得最好的,本來也是,他的確是個(gè)好人。他哪怕是看見一只屎殼郎在往什么地方走,他也要和你賭一賭它走多大工夫才走得到它要去的地方,要是你答應(yīng)和他打賭,他就跟著那只屎殼郎一直到墨西哥去,也要弄清楚它究竟到什么地方,以及它在路上走多久。這兒有許多小伙子們看見過那個(gè)斯邁利,都可以給你談?wù)勊氖虑椤`牛还苁鞘裁矗瑢λ际且粯印€什么都行——那才是個(gè)頂有趣的角色哩。有一回華克爾牧師的太太得了一場大病,病了很久,好像是沒有救了;可是有一天早上他走進(jìn)來,斯邁利馬上跑過去問他的太太的病怎么樣,他說她好得多了——感謝天主無限的慈悲——看情形大有起色,靠老天的保佑,她還可以恢復(fù)健康;可是斯邁利連想也沒有想一下,就沖口而出地說:“嗯,我敢跟你賭兩塊半錢,準(zhǔn)保她決不會(huì)好。”
  這個(gè)斯邁利買了一匹母馬——小伙子們把它叫作十五分鐘的老爺馬,可是那不過是開玩笑,你明白嗎,因?yàn)樗?dāng)然比這跑得快些——而且他還常常靠那匹馬贏錢,雖然它跑得很慢,并且老害氣喘病,或是害瘟熱病,要不就害肺癆,或是這一類的毛病。他們老是讓它先跑兩三百碼,然后把它攆過去;可是每次到了比賽的終點(diǎn),它就上了勁頭,簡直是拼命地跑,一跳一跳地趕著大步往上攆,它把腿輕快地亂甩,一時(shí)甩到空中,一時(shí)甩到一邊,踢到圍欄上,掀起的灰塵越來越多,它的咳嗽、打噴嚏和噴鼻息的聲音越來越響——結(jié)果每次老是趕到裁判臺(tái)前,恰好趕過人家一個(gè)脖子那么點(diǎn)兒遠(yuǎn),剛剛叫你能夠算得清楚。
  他還有一只小斗狗,你看它那樣子,還會(huì)以為它一錢不值,只會(huì)坐在那兒閑著,顯得古里古怪的神氣,光等著找機(jī)會(huì)偷東西吃。可是只要給它押上了賭注,它馬上就不同了:它那下半邊嘴巴就伸出來,活像一只輪船前面的水手艙那樣,它的牙齒也就露出來,像火爐那樣發(fā)亮。別的狗盡管抓住它、欺負(fù)它、咬它,接二連三地把它甩過肩頭,可是安得魯·杰克遜——這是那小狗的名字——安得魯·杰克遜老是裝出并沒什么不滿意的樣子,好像是情愿受欺負(fù)——那么大家一直在它的對手那一邊下賭注,一倍又一倍地往上加,一直把錢都押光了;這時(shí)候它才突然一下子咬住對方那只狗的后腿拐子,死咬住不放——并不嚼,你明白嗎,光只咬住不松嘴,直到人家認(rèn)輸?shù)臅r(shí)候,哪怕拖一年它也不在乎。斯邁利拿這個(gè)小狗兒打賭,老是贏,直到后來有一次它干上了一只沒有后腿的狗,因?yàn)樗耐茸寛A鋸給鋸掉了,等到斗了好一陣的時(shí)候,賭注通通押上了,杰克遜就去咬它最愛咬的地方,它馬上就看出它上了當(dāng),知道另外那只狗叫它撲了個(gè)空。可以這么說吧,它好像吃了一驚,這下子它就有點(diǎn)兒泄氣的樣子,再也不打算斗贏了,所以它就吃了個(gè)大虧。它望了斯邁利一眼,好像是說它傷心透了,覺得這是他的錯(cuò),不應(yīng)該弄一只沒有后腿的狗來叫它去斗,因?yàn)樗菲饋砭蛯?恳思业暮笸龋髞硭鸵蝗骋蝗车刈叩揭贿叄稍诘叵滤懒恕D鞘莻€(gè)很好的小狗兒,那安得魯·杰克遜,它要是活著的話,一定是出了名,因?yàn)樗幸惶妆臼拢€很聰明——這我知道,因?yàn)樗菊f不上有什么占便宜的地方,要是它不聰明的話,碰到那些厲害的對手還能斗得過,那實(shí)在說不通。我一想起它最后斗的那一場,心里就很難受。
  嗯,這個(gè)斯邁利還養(yǎng)了捉耗子的小狗、小雄雞和公貓,還有別的這類東西,簡直叫你賭個(gè)沒完,不管你拿什么和他打賭,他準(zhǔn)和你做對手。有一天他捉到一只青蛙,就把它帶回家來,他說他打算教一教它。所以他整整三個(gè)月,什么事也沒干,專在后院里教那青蛙跳。果然不錯(cuò),他真把它教會(huì)了。他在后面推一下,馬上你就看見那青蛙在空中打轉(zhuǎn),好像一塊炸面卷似的——看見它翻一個(gè)筋斗,要是勁頭使對了,也許還能翻兩下,再好好地落下來,穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)?shù)模拖褚恢回埬菢印K纸趟鼘W(xué)會(huì)了捉蒼蠅,常常叫它練習(xí),后來它每回都能把蒼蠅捉到,不管多遠(yuǎn),只要它能看得見。斯邁利說青蛙只要教一教就行,它差不多什么事都會(huì)干——我相信他說得不錯(cuò)。嘿,我看見過他把丹尼爾·韋伯斯特放在這兒的地板上——那只青蛙的名字叫作丹尼爾·韋伯斯特——大聲叫起來:“蒼蠅,丹尼爾,蒼蠅!”你簡直還來不及眨一下眼睛,它就往上一跳,從那個(gè)柜臺(tái)上捉住一只蒼蠅,吧嗒一下掉在地下,就像一團(tuán)泥似的,這下子它就拿后腿抓它的腦袋旁邊,簡直就跟沒有那回事一樣,好像它根本不覺得它比別的青蛙本事大。它雖然那么聰明,可是你再也找不到像它那么謙虛、那么爽快的青蛙。要是規(guī)規(guī)矩矩從平地跳起來的時(shí)候,它使一把勁往上一跳,就比你看到過的和它同類的動(dòng)物隨便哪一個(gè)都跳得高。從平地往上跳是它的拿手戲,你明白嗎?賽起這個(gè)來的時(shí)候,斯邁利就拼命在他這一邊押賭注,連最后一個(gè)錢都押上,斯邁利對他這個(gè)青蛙簡直是得意得要命,也難怪,因?yàn)槟切┑礁魈幣苓^碼頭、見過世面的人都說它比他們看見過的青蛙隨便哪一只都強(qiáng)。
  嗯,斯邁利把這小家伙放在一只小籠子里,有時(shí)候就把它帶到城里去,跟人家打賭。有一天來了一個(gè)人——他還是頭一次到這市鎮(zhèn)上來的——他碰見斯邁利拿著那只小籠子,就說:
  “你那小籠子里裝著什么好東西呀?”
  斯邁利愛理不理地說:“照說這也許是只鸚鵡,也許是只金絲雀,這很難說,可就偏不是——這倒偏偏是只青蛙。”
  那位老兄把這小籠子接過來,仔細(xì)看了一陣,把它轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,他說:“哼,原來是這么回事,它有什么用處呀?”
  “噢,”斯邁利滿不在乎地說,“它有一個(gè)本事很了不起,據(jù)我看——它能比加利維拉縣隨便哪只青蛙都跳得高。”
  這家伙又把小籠子拿過來,再仔仔細(xì)細(xì)地看了好一陣,又把它交還斯邁利,從從容容地說,“哼,”他說,“我可看不出這只青蛙有什么了不起,還不是和別的青蛙一樣嘛。”
  “也許你是看不出,”斯邁利說,“也許你對青蛙是內(nèi)行,也許是外行;也許你有經(jīng)驗(yàn),也許你不過是個(gè)客串,不客氣地說。可是不管怎樣,我有我的看法,我敢跟你賭四十塊錢,管保它比加利維拉縣隨便哪一只青蛙都跳得高。”
  那個(gè)人盤算了一會(huì)兒,后來就顯得有點(diǎn)為難的樣子,他說:“嘿,我在這兒是個(gè)陌生人,沒帶著青蛙;我要是有青蛙的話,那我就愿意和你賭一下。”
  于是斯邁利就說:“那不要緊——那不要緊——你要是能替我把這小籠子拿一會(huì)兒,我就去給你抓一只青蛙來。”所以那位老兄就拿著那只小籠子,取出四十塊錢來和斯邁利的放在一起,坐下來等著。
  他在那兒坐了很久,心里翻來覆去地想,后來他就把那青蛙拿出來,把它的嘴撬開,拿一只茶匙給它灌了一肚子打鵪鶉用的彈子——差不多給它灌得齊了下巴那兒——然后把它放在地下。斯邁利他跑到泥塘里去,在爛泥里稀里嘩啦找了一陣,終歸抓到了一只青蛙,就把它拿進(jìn)來,交給那個(gè)人,他說:
  “好吧,你要是預(yù)備好了的話,就把它跟丹尼爾并排放著,讓它的前腳和丹尼爾的一般齊,我來發(fā)口令。”于是他就說:“一——二——三——跳!”他和那個(gè)人都從后面輕輕地推一推他們的青蛙,新抓來的那只青蛙就跳得很有勁頭,可是丹尼爾鼓了一把勁,聳起肩膀——像這樣——就和一個(gè)法國人似的,可是沒有用——它連動(dòng)也不能動(dòng)。它穩(wěn)穩(wěn)地蹲在那兒,好像一座教堂,它再也不能動(dòng)彈了,跟一只船拋了錨一樣。斯邁利簡直莫名其妙,他還覺得很傷腦筋,可是他當(dāng)然一點(diǎn)也不明白究竟是怎么回事。
  那個(gè)人拿起錢就走,當(dāng)他走出門去的時(shí)候,他從肩膀上伸出大拇指——像這樣——向著丹尼爾擺一擺,很從容地再說了一遍:“哼,我可看不出這只青蛙有什么了不起,還不是和別的青蛙一樣嘛。”
  斯邁利他就站著直撓頭,朝著地下的丹尼爾望了很久,后來他說:“我實(shí)在不懂這個(gè)青蛙這回究竟為什么泄了氣——說不定它出了什么毛病——它好像是肚子脹得很大哩。”于是他就揪住丹尼爾的脖子上面,把它拿起來掂了一下分量,說:“嗬,它要沒有五磅重才怪哪!”他就把它倒起來提著,它呼嚕呼嚕吐出了兩把彈子。這下子他才明白是怎么回事,簡直氣瘋了——他把青蛙放下,趕快跑出去追那個(gè)壞蛋,可是他始終沒有追著。后來……
  西蒙·惠勒說到這里,聽見前院里有人叫他的名字,他就站起來去看外面有什么事情要找他。他一面往外走,一面轉(zhuǎn)過臉來對我說:“你就在那兒坐著別動(dòng)吧,先生,請你別著急——我馬上就回來。”
  可是對不起,我覺得他再把那個(gè)有賭癖的流氓吉姆·斯邁利的故事說下去,也不能給我多少關(guān)于留尼達(dá)·斯邁利牧師的消息,所以我就開步走了。
  ……
顯示部分信息

書摘與插圖