
“荒野求生少年生存小說系列”是世界頂級野外生存大師貝爾·格里爾斯專門為廣大少年兒童,特別是為三個兒子創(chuàng)作的作品。貝爾將自己豐富的野外生存經(jīng)驗融入精彩的少年歷險小說,在動人心魄的故事情節(jié)中,生動描述了上百種簡潔而實用的求生技巧,傳遞了野外求生的永恒的法則“永遠保持微笑,只要活著就有希望”,引領(lǐng)小讀者在危險環(huán)境中,鎮(zhèn)靜從容,險境求生。
狂鯊出沒的加勒比海域、怪鱷奔襲的澳大利亞河谷、猛虎藏身的印度尼西亞雨林……少年探險家貝克深陷絕境,沒有食物,沒有水,沒有救援,面臨著重重危機,他該如何只靠自己的雙手和智慧頑強求生?
親身驗證的險境求生技巧,逆境求生的少年硬漢形象,父親對兒子的真情大愛,讓本系列圖書成為一套專為少年兒童創(chuàng)作的荒野求生的探險奇作和險境求生的實用寶典。
《黑犀草原的絕地反擊》
貝克和伯伯受邀來到南非草原拍攝犀牛保護公益宣傳片,并借機躲開路莫斯公司的繼承人詹姆斯的襲擊。
然而,貝克發(fā)現(xiàn)草原之行竟是路莫斯公司的安排!為了從草原上逃離,貝克和薩穆拉不得不躲避犀牛偷獵者的槍口,用蛇洞生火法隱藏自己,從大象糞便中取水,利用泥巴偽裝行蹤……
但從森林大火中死里逃生的貝克,卻最終同意與詹姆斯聯(lián)合,一場秘密的絕地反擊拉開了帷幕。
當你帶著孩子去戶外探險的時候,他們會學(xué)到關(guān)于積極、用以、決心和智慧的重要一課。這些特質(zhì)不僅適用于野外生存,對于人生而言也是不可或缺。
——貝爾·格里爾斯
提到貝爾·格里爾斯的名字,很多人都不會陌生,他就是《荒野求生》節(jié)目主持人、為挑戰(zhàn)危險和死亡而生的野外生存探險專家,被譽為“站在食物鏈**的男人”。看過貝爾節(jié)目的人,無不折服于貝爾那驚人的野外生存能力和強大的覓食能力,這個彪悍卓絕的男人在各種艱苦的環(huán)境中奮力生存,為我們展現(xiàn)了人類所能達到的求生極限。
不過,很多人都沒有注意到,剛過完40歲生日的貝爺,已臻不惑之年。這個鐵骨錚錚的硬漢,也已經(jīng)有了三個可愛的兒子,一身彪悍硬氣的外表,掩藏不住他對孩子那顆柔軟的、充滿愛的心。
從2008年起,貝爾·格里爾斯就開始為廣大少年兒童,同時也為自己三個兒子創(chuàng)作“荒野求生少年生存小說系列”,他將自己豐富的野外生存經(jīng)驗融入精彩的少年歷險小說,塑造了少年探險家貝克這樣一個經(jīng)典形象,在動人心魄的故事情節(jié)中,生動描述了上百種簡潔而實用的求生技巧,并傳遞了野外求生的永恒的法則“永遠保持微笑,只要活著就有希望”,引領(lǐng)孩子們在危險環(huán)境中,鎮(zhèn)靜從容,險境求生。
貝爾認為,“和看電視節(jié)目相比,閱讀是一種更加更注重個人感受、更加貼近真實感的一種體驗。對孩子來說,閱讀可以鼓勵他們,教會他們什么是生命的價值,讓他們珍惜友情,勇于冒險,并且學(xué)會可以救命的求生技能。”這也是他創(chuàng)作這套小說的原因之一。作為“荒野求生少年生存小說系列”的責(zé)編,我們也衷心的希望,有更多的孩子通過本書獲益,除了學(xué)會必要的生存技能,還能在成長道路上,永遠保持樂觀的精神和積極的態(tài)度。
這套“用故事講述親歷的荒野冒險,以父愛傳遞真正的求生技巧”的經(jīng)典作品,將以不同于一般兒童文學(xué)作品的剛健、明朗、自然、實用,帶給小讀者們來自生命和人類本真的力量,傳授給小讀者真正的求生技巧,讀一本書,多一條命。
——網(wǎng)易
掌握豐富的生存技能,是險境求生的重要條件。在“荒野求生少年生存小說系列”中,作者貝爾·格里爾斯將他多年來求生經(jīng)驗和技巧進行了總結(jié),通過書中的主人公貝克,教會讀者如何在各種危險的情境下進行自救,成功逃生。
——廣州日報
除了這些實用的求生技巧外,貝爾·格里爾斯還向孩子們傳達了自己的生存哲學(xué),那就是無論處在多么危險的環(huán)境,都要保持樂觀的態(tài)度,永不放棄。生命寶貴,生命本身就值得尊重和敬畏。在這套“荒野求生少年生存小說”中,貝爾·格里爾斯也表達了這一點。
——未來網(wǎng)
第七章 為蛇預(yù)留的距離
搜索屋子并不需要太多時間。這里沒有任何實用的工具——至少沒有任何貝克一眼望去就覺得有用的工具。即使只是刀叉,對貝克來說都有價值。
貝克走到木屋的后端,仔細看了看木板,包括墻壁和地面的木板。他們是不可能從前門逃跑的,因為所有人都聚集在那里。如果他們想從這里逃脫,他們一定要從后面走。
貝克蹲了下來,仔細地看著地板。地板是用釘子而不是螺絲固定的,這讓貝克有了一線希望。釘子會直接嵌入地板中,也能夠被直接拔出來。
木板之間是有縫隙的。貝克覺得地板和地面之間的距離勉強夠他和薩穆拉爬行。或許可以把什么東西塞到縫隙中,把地板撬開。
但在那之前,貝克和薩穆拉必須把手上的繩子解開。
“走到這里的光線前。”貝克說。
薩穆拉走到窗戶旁。貝克看了看她手上打的結(jié),覺得自己一定能把它解開。
打繩結(jié)的專家都知道如何先把每只手綁住,然后再把兩只手綁在一起。這樣打的結(jié)是解不開的。但綁架貝克和薩穆拉的人不是專家,他只是努力把繩子的兩端纏在一起并拉緊。
這樣打的結(jié)還是很緊,但從理論上來說,貝克是可以解開的。貝克每次繃緊肌肉時,結(jié)就會松開一點。但問題是,這么做可能需要數(shù)個小時才能把結(jié)解開,而屆時粗糙的繩子早就把貝克的皮膚磨壞了。
“好……”貝克轉(zhuǎn)過身去,和薩穆拉背靠背。這樣,貝克就可以摸到薩穆拉手上的繩子。貝克咬了咬嘴唇,然后全神貫注地開始對付繩子。貝克知道,為薩穆拉解開繩子比給自己解開繩子要容易得多,但前提是貝克需要看到繩子。而且,繩子已經(jīng)很陳舊了。貝克很難背對著薩穆拉,用指尖解開光滑的繩子。
“我們需要把什么東西插到繩子中去……”
如果能夠找到什么東西來幫助自己承受繩子的壓力,他就能更快地把結(jié)解開。貝克又看了看屋內(nèi)。
“那把椅子看起來并不結(jié)實。”薩穆拉建議。
那把陳舊的木椅已經(jīng)開始搖搖晃晃了。木椅的腿、座位和支桿拼插在了一起。只要貝克能夠抽出任何一根木棍,都能為他提供巨大的幫助……
貝克不愿意打碎木椅——這可能會發(fā)出太大的聲音。
“好!”貝克走到木椅前。他轉(zhuǎn)過身后,笨拙地用自己被綁在一起的手把木椅舉了起來,“你也試著抓住木椅……知道了嗎?”
貝克和薩穆拉又變得背靠背,這次他們之間多了一把椅子。
“抓緊木椅,向前走!”
制作木椅的人使用的是膠水,而且,那是許久之前的事情了。在這漫長的過程中,膠水很可能早就失效了……
貝克和薩穆拉努力朝不同的方向前進。他們繃緊肌肉,咬緊牙關(guān)。胳膊上繩子帶來的不自然的勒力讓他們的肩膀都很痛。但突然之間,木椅一下子四分五裂。貝克和薩穆拉都跌了過去,他們手中各拿著幾塊木頭。
“太好了!”
貝克手中拿著座位、一條椅腿和一個支桿。支桿的一頭是尖的,它本該插在另一條腿的洞里。這正是貝克所需要的。他和薩穆拉又把支桿從椅腿上拉了下來。貝克獲得了一個尖頭、圓形、和學(xué)校用的尺子差不多長的木頭。
“再轉(zhuǎn)過身去……”
貝克又看了看薩穆拉手上的繩子。他想找到繩子中最薄弱的一點。貝克轉(zhuǎn)過身去,憑借著自己的記憶,笨拙地把支桿尖的一頭插在了繩子之間的縫隙中。他能感到支桿插入了縫隙。他開始用力,把支桿插了進去。
“成功了!我手上有感覺了!”薩穆拉說。木頭把繩子中的縫隙撐大了,支桿所能提供的力度和壓力遠遠超過了貝克的手指。接著,支桿掉在了地上。薩穆拉向前走了一步。她搖了搖手。掛在手上的繩子脫落了。薩穆拉自由了。
“好了!該你了!”
……