圖書詳情

對不起,沒關系!
ISBN:
作者:路易斯·斯洛博金 著,馬愛農 譯
出版社:長江少年兒童出版社
出版日期:2019年07月
年齡/主題/大獎/大師: 4-5(中班)、5-6(大班)、品格養成、親情、趣味、想象力、幽默、
內容簡介

《彩虹色童心系列》是凱迪克&紐伯瑞雙料大獎得主路易斯·斯洛博金的經典代表杰作,集合了《好多好多的手套》、《火車開啦!》、《牛仔雙胞胎》、《諾米和可愛的動物們》、《神奇的邁克》、《對不起,沒關系!》、《謝謝你,不客氣!》《一個很好,兩個更妙!》8冊貼近幼兒生活,充滿童真童心的圖畫書作品,內含合作分享、安全意識、親子溝通、禮貌待人、感恩回饋、傳遞善意、想象激發、尊重天性等八個貼近兒童生活的主題,涵蓋兒童生活的方方面面,用生動真實的生活化場景進行親子教養,用天馬行空的想象力打開孩子的心靈,希望能夠帶給所有孩子一個彩虹色的美好童年。

編輯推薦

●優質作者:凱迪克&紐伯瑞雙料大獎得主路易斯·斯洛博金代表杰作。
凱迪克大獎是美國權威的繪本獎,而該獎之所以能夠脫穎而出,獲得一致推崇,主要在于其評選標準的周延與創新,著重作品的藝術價值、特殊創意,尤其每一本得獎作品都必須有"寓教于樂"的功能,讓孩子在閱讀的過程中,開發另一個思考空間,已有六十余年歷史的凱迪克大獎,是為了紀念十九世紀英國的繪本畫家倫道夫·凱迪克而設立的。
紐伯瑞獎是美國兒童文學領域的重要獎項。1713年,紐伯瑞出生在英國農家。他是自學成才的兒童文學作家和出版家。1744年他編寫并出版了世界上首本專門的、價格低廉的兒童書--《美麗小書》;他開辦了世界上首家專門的兒童讀物印刷廠、世界上首家專門的兒童書店,從此他不斷改進,印刷發行了許多精美的兒童圖書,深受兒童喜歡,由于他打破當時保守的風氣,崇尚的"快樂至上"的兒童教育觀念,開辟英美兒童文學之路,所以后人稱紐伯瑞為--兒童文學之父,紐伯瑞的貢獻對于兒童文學,可以說是個重要的里程碑。
這兩大獎項都是為了表彰兒童出版領域的杰作,路易斯·斯洛博金能夠獲此殊榮,正是因為他的作品不但富有童心、充滿想象力,而且貼近孩子的日常生活,使得小讀者能夠在閱讀中獲得快樂。
●優質的譯者:《哈利·波特》譯者馬愛農老師為孩子呈現生動精彩的譯文。
馬愛農老師的譯文生動簡練、押韻,帶有詩歌般的韻律節奏,朗朗上口,符合2-6歲孩子的語言特征,易于反復誦讀。這種重復性練習不僅對于兒童行為教養非常有益,能夠在多次重復中幫助孩子強化行為習慣的練習,*終養成良好的習慣;同時,對于正在語言發展期的孩子,簡單易懂又充滿韻律的語言又能促進孩子不斷進行語言能力的練習,豐富他們的詞匯。
●優質的故事:選取孩子熟悉的經典日常生活場景,將行為教養和想象力融入其中,易于理解吸收。
《對不起,沒關系!》:四歲那年,威利·懷特不太禮貌。該說“對不起”時他從來不說。不過,所有認識威利的人都很懂禮貌,他們會在合適的時候說“對不起”“沒關系”。這下,威利也知道什么時候應該說“對不起”“沒關系”。
《謝謝你,不客氣!》:吉米很開心,吉米很懂事,他總是在應該的時候,說聲“謝謝你”。有一天吉米不再想說“謝謝你”,他也想對別人說句“不客氣”。想說“不客氣”很容易,幫助別人做一件好事,吉米也能開開心心說一句“不客氣”。
《一個很好,兩個更妙!》:一個人很好,兩個人更妙!合作分享帶來跟多快樂。一個簡單的道理,在孩子們的游戲中娓娓道來。懂得這個道理,幫你的孩子找到快樂!
《好多好多的手套》:你有丟過手套的經歷嗎? 雙胞胎兄弟丟了一只紅色的手套, 后來被“好心人”拾到并歸還, 可是“好心人”越來越多, 手套越來越多, 雙胞胎是如何處理這些手套的呢? 這是一場善意的傳遞,嚴冬中,紅色的手套溫暖著每個人的心。
《火車開啦!》:一個從父親角度敘述的孩子的白日夢,幻想與現實巧妙的交織:一個百無聊賴的下午,一場發在客廳里的奇幻冒險,當火車突然駛進了家里的客廳…………每個孩子都可以開始這場游戲!
《牛仔雙胞胎》: 每個男孩都有一個牛仔夢。渴望探險?沒關系,雙胞胎兄弟和你一樣,他們決定去尋找野獸和歹徒什么的。不過作為牛仔,學會看紅綠燈過馬路同樣重要。
《諾米和可愛的動物們》:當諾米想要一個小寵物……她該如何跟媽媽“談判”呢?諾米喜歡一只老虎,諾米喜歡一頭熊,諾米喜歡一頭金毛獅子,身上的毛卷卷的。諾米和媽媽的生動親子對話,也發生在你家!
《神奇的邁克》:一個不甘于做普通男孩的小家伙,一場別開生面的奇妙幻想,神奇的邁克能變成任何他想變成的東西,這是孩子的魔力。在適當的時候,爸爸讓神奇的邁克又自愿變回了普通了的小男孩,這是父母的魔力。

在線試讀章節

日常親子教養中,情景認知對孩子有重要的意義 :
缺少情景的認知,就像無根之木,難以成長語言和思維的森林。 《兒童行為教養繪本:彩虹色童心(全8冊)》帶孩子進入形象具體的的生活情景,讓孩子更容易理解、記憶、聯想、運用,極大的促進孩子認知、思考、學習、生活等各種技能的進步,集故事和游戲與一體,讓親子閱讀樂趣無窮。

他們說

著·繪:
路易斯·斯洛博金美國插畫家、兒童文學作家和雕刻家。1941年,他為埃莉諾·埃斯特斯的《莫法特》繪制插圖,開始成為一名插圖畫家。這部作品一經出版就在當年榮獲了紐伯瑞兒童文學銀獎。他為詹姆斯·瑟伯的《許多的月亮》繪制了插圖,并因此獲得1944年的凱迪克大獎。他為埃莉諾·埃斯特斯的《一百條裙子》繪制插圖,這本作品再次榮獲了紐伯瑞兒童文學銀獎。斯洛博金撰寫并親自繪制插圖的作品有《阿拉伯人的冒險》(1946年)、《蘋果樹下的宇宙飛船》(1952年)、《遲來的杜鵑》(1962年)、《宇宙飛船的往返之旅》(1968年)等優秀兒童作品。
譯者:
馬愛農,1964年9月出生于江蘇南京,1 993年起在人民文學出版社外文編輯室任編輯。與妹妹馬愛新翻譯了《哈利·波特與鳳凰社》、《哈利 波特與混血王子》、《哈利波特與死亡圣器》、《哈利·波特的魔法世界》而為中國讀者熟知。祖父馬清槐是英語翻譯家。主要翻譯作品有《船訊》、《到燈塔去》、《五日談》、《歐文傳》、《歲月留痕》、《有本事來抓我吧》、《愛倫·坡短篇小說選》等世界名著,還翻譯了《綠山墻的安妮》、《少女安妮》、《古堡里的月亮公主》、《驢子回憶錄》、《小貓杜威》、《白茉莉催眠奇幻術》、《白茉莉凍結全世界》(與蒯樂昊合譯),領銜翻譯了《貓頭鷹王國》的1、2部。

書摘與插圖