
《冰心散文集》的語言清麗、典雅。她善于提煉口語,使之成為文學語言,她能把古典文學中的辭章、語匯吸收融化,注入到現代語言中去。遠在"五四"初期,冰心就以語體白話文從事創作。在行云流水般的行文里,在引詩援典或遣詞造句中時而出現某些文言詞語。然而,并非文白相加,而是經過精心提煉、加工,使之相互融合,渾然一體,形成獨特的語言藝術:既凝練明快 清新婉麗。或色彩鮮明,或素縞淡雅,都帶有濃重的抒情性,給人以如詩似畫的美感。其錯落有致的長短相間的句式以及排比、對句等的切當穿插,更增強了語言的音樂性。廣大讀者對這種語言交口稱贊,以致把后來的既表現出白話文的流暢、明晰,又有文言文的洗煉、華美的語言,統稱之為"冰心體"語言。
冰心的散文藝術成就很高。早在二十世紀二三十年代,冰心散文的影響就很大,特別在廣大青少年讀者中有著巨大的魔力。1920年,她的美文《笑》在《小說月報》上發表后,當時的名校競相引入課本,甚至有語法學家把這篇散文做通篇句式讀解。1923年,冰心以優異的成績取得美國威爾斯利女子大學的獎學金。出國留學前后,開始陸續發表總名為《寄小讀者》的通訊散文,成為中國兒童文學的奠基之作,二十歲出頭的冰心,已經名滿中國文壇。此外,冰心還創作出版了《往事》、《南歸》、《閑情》、《還鄉雜記》、《歸來以后》、《再寄小讀者》、《我們把春天吵醒了》、《小桔燈》、《櫻花贊》等散文集(合集),在國內外讀者中廣為傳誦。一起來翻閱《冰心散文精選》吧!